English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir değişiklik var mı

Bir değişiklik var mı translate Russian

73 parallel translation
Durumda bir değişiklik var mı?
Ты можешь говорить по телефону?
- Seni de. - Bir değişiklik var mı sende?
- Много дел в последнее время?
- Durumunda bir değişiklik var mı?
- Что-нибудь изменилось?
- Bir değişiklik var mı? - Hayır.
Есть изменения, м-р Спок?
Karınızın durumunda bir değişiklik var mı, efendim?
Есть ли какие-то улучшения в состоянии вашей жены?
- Herhangi bir değişiklik var mı?
- Есть изменения?
- Bay Beach, yüzey taramasında bir değişiklik var mı? 184 00 : 12 : 18,379 - - 00 : 12 : 19,812 - Negatif.
Мистер Бич, есть какие-нибудь изменения в результатах сканировании поверхности?
Bir değişiklik var mı?
Какие нибудь изменения?
Kişisel güdülenmemde herhangi bir değişiklik var mı?
Раскрытие моих персональных мотивов что-нибудь изменит в этом деле?
- Bir değişiklik var mı?
- Без изменений?
Bir değişiklik var mı?
Нет. Есть какие-то изменения?
Uzay gemisinde bir değişiklik var mı?
Вы осмотрели корабль?
William Bullock'un durumunda bir değişiklik var mı?
Как там Уильям Буллок? Без изменений?
Kampın durumunda bir değişiklik var mı?
В лагере произошли серьёзные перемены?
Bir değişiklik var mı?
Были какие-то изменения?
Eylül ayının ilk haftasına dönecek olursak fiziksel durumunuzda ya da evdeki genel durumda bir değişiklik var mıydı?
Итак, вернемся в первые числа сентября. Были какие-то изменения в вашем физическом состоянии или материальном?
Davranışlarında bir değişiklik var mı?
Изменение в поведении?
- Büyük tuvaletinde bir değişiklik var mı?
- У вас стул не поменялся?
Bende bir değişiklik var mı?
В моём облике что-то изменилось?
Nükleer çalışmalarında bir değişiklik var mı diye kontrol et.
Посмотри, есть ли изменения на ядерных объектах, и сделай доклад.
Bir değişiklik var mı?
Изменения есть?
Sende bir değişiklik var mı diye sordum.
Изменения внутри тебя. Внутри тебя! Нет.
Kalbinde bir değişiklik var mı? Hayır, Doppler anatomide değişiklik göstermiyor.
- Допплер ничего не показывает.
Hareketlerinde bir değişiklik var mıydı? Walker'ın evinde çalışırken onu aldattığının farkında mıydı?
Возможно ли, что кто-то из наемных рабочих, работающих в доме Уокера, знал о романе?
- Bir değişiklik var mı?
- Какие-то изменения?
- Bir değişiklik var mı?
Есть изменения?
Bir değişiklik var mı?
Есть изменения? Пока нет.
Luke'da son zamanlarda bir değişiklik var mıydı?
Вы заметили какие-нибудь перемены в поведении Люка?
Bir değişiklik var mı?
Есть изменения?
Durumda bir değişiklik var mı?
Можешь говорить?
Bir değişiklik var mı?
Ничего не меняется?
Tyler'ın ameliyatında bir değişiklik var mı?
Мм... есть изменения в хирургии Тайлера?
- Bir değişiklik var mı?
Ничего не случилось?
Bekin'deki durumda bir değişiklik var mı?
Ситуация в Пэйцзине изменилась?
Yine de bir değişiklik var mı diye haberlere baksak, iyi olacak.
А сейчас пора проверить новости, вдруг что - то изменилось.
Yeni bir olay mı var, değişiklik falan?
Что-то случилось?
Evet. Evet birkaç değişiklik var ama dur bir bakayım.
Да, есть небольшие изменения.
Değişiklik vakti geldi diye düşündüm, bundan daha iyi bir yolu var mıydı?
Тебе пора менять имидж, а с чего начать, как не с этого?
Bir değişiklik hissediyor var mı?
Никаких изменений не заметил? А что?
Ama arada geçen zamanda, hisselerin tümünün... hükümsüz olduğuna, tüm tapuların iptal edildiğine dair bir söylenti duydum mu... diye soruyorsanız, cevabım "değişiklik var" olurdu.
Но если вы как бы между прочим интересуетесь о моей причастности к слухам об отмене и признании недействительными прав на участки, то да, ситуация изменилась.
Bir değişiklik istiyorum, Bir değişikliğe ihtiyacım var, Ve bunu da L.A. giderek
Я хочу перемен, мне нужны перемены, и перемены будут...
Hayatında değişiklik ya da heyecan verici bir gelişme var mı, Eddie?
Ну, что нового, Эдди? Что-нибудь интересненькое?
# Bir değişiklik yapmaya ihtiyacımız var, ama bu bitecek gibi değil
We need to make a change but it will never stop
Onda bir değişiklik var mıydı?
Была ли она не как всегда?
Ne var ne yok bir bakayım ; ama planda bir değişiklik söz konusu değil.
Я пойду посмотрю что случилось, но план не меняется.
- Var mı bir değişiklik?
- Как там? - Тут нет опасности.
Hiç ağrın falan var mı? Hissettiğin herhangi bir değişiklik?
Есть болезненные ощущения, замечаешь какие-нибудь изменения?
Sanırım Mackenzie'de iki temel değişiklik var,... birisi artık iki Peabody ödülünün olması,... diğeri de İslamabad'da bir Şii gösterisini haber yaparken bıçakla yaralanmasının ardından karnında kalan yara izi.
Разница лишь в её двух премиях Пибоди и шраме на животе от ножевой раны за покрытие протеста шиитов в Исламбаде.
- Var mı bir değişiklik?
Ну что, есть что-нибудь?
- Var mı bir değişiklik?
Получается?
Hayatında değişiklik yapmasından rahatsız olan bir erkek arkadaşı ya da başka biri var mıydı? Hayır.
Может, был кто-нибудь, вроде бывшего приятеля, кому особенно не нравилось, что она решила изменить свою жизнь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]