English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir yıl sonra

Bir yıl sonra translate Russian

1,576 parallel translation
Marilyn Monroe'nun, kendisini öldürmesinden bir yıl sonra intiharlar % 10 oranında arttı.
В год, когда Мерилин Монро наложила на себя руки, процент самоубийств подскочил до 10.
Bir yıl sonra mı acaba?
- В годик? - Ха.
Bir yıl sonra Elzer'ler onu evlat edinmiş, Schenectady'e taşınmışlar.
Год спустя Бэлзеры усыновили его, переехали в Скенектади.
Bir yıl sonra müdür Matthews'un sorumluluğunda tekrar açıldı.
Вновь открыли через год, начальником был Мэтью.
- Hayır, tabii ki hemen değil. - Mesela bir yıl sonra falan.
В течение года.
Katie West - - onunla bir yıl sonra tanıştı, sonra kadının evine taşındı, kadının 6 yaşında bir kızı var, jenna.
Кэйти Вест, он... познакомился с ней через год, и...
Annem, babam öldükten bir yıl sonra beni terk etti.
Мама покинула меня через год после смерти отца.
K ile tüm aile öldükten bir yıl sonra tanıştım.
Я встретила Кея через год после гибели семьи...
Bugünden bir yıl sonra, aynı gün taşı kaldırın.
Ровно через год, через год, считая с сегодняшнего дня,... вы уберете камни.
Siz şu anda $ 100 mü istersiniz yoksa bir yıl sonra $ 5.000 mi?
Что вы предпочтете - 100 долларов сейчас или 5000 через год?
Bu kayıt bir yıl sonra ailesinin tavan arasında saklanmış olarak bulundu.
Следующая запись была найдена годом позже на чердаке их дома.
Herhalde bir yıl sonra...
Я думаю в следующем году...
30 yıl sonra o çocuk bir yetişkin olacak ve ameliyat olması gerektiği için beni bir kafese kapatacak. Sonra sen gelip, onu ameliyat etmem için bana yalvaracaksın çünkü Sawyer'ı öldürmekle tehdit etmiş olacak.
Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
Pawnee şehri 1817 yılında... Peder Luther Howell isimli genç bir adam Terre Haute'den bir öküz üstünde geldikten sonra kurulmuş.
Пауни был основан в 1817 году, когда молодой человек по имени Реверенд Лютер Хауэлл приехал из Терре-Хот
Bir yıl içinde avrupa, sonra da ABD dahil olur.
В течение года в это будет втянута Европа, а потом и Соединенные Штаты
Sonra... 1957 yılında benden daha sabırlı ve keskin zekâlı bir okul çocuğu gerçekten de olağanüstü bir şey buldu. Bunun, bir canlının kalıntıları olduğu inkâr edilemezdi.
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.
Sonra, teorinin açıklanmasının üzerinden 50 yıl bile geçmeden,.. ... tamamen alakasızmış gibi görünen bir bilim dalında, büyük bir buluş yapıldı. Bu buluş, nihayet bu soruna bir çözüm getirecekti.
Позже, через 50 лет после опубликования "Происхождения видов", было сделано открытие, которое, казалось, лежало в совершенно иной области знания, но которое в итоге дано ответ на этот вопрос.
Katliamdan bir yıl kadar sonra, beni buldu.
Через год после тех убийств, он нашёл меня.
Beş yıl sonra buna baktığında, bir zamanlar ne kadar küçük olduğuna inanamayacaksın.
Через пять лет посмотришь на него, даже не поверишь что они были такими маленькими.
O zaman babam on yıl sonra döndüğünde ona sadece Buy More'da çalışan bir ezik olmadığımı gösterebilirdim.
И когда отец, приведенный домой спустя 10 лет, увидел бы что я не очередной неудачник, который работает в "Бай Мор".
Yani şu anda her şey güllük gülistanlık ama bundan bir elli yıl sonra onlar oldukları gibi kalırken biz yetmişlerimize, seksenlerimize merdiven dayamış olacağız. Kamburumuz çıkacak, çelimsiz olacağız ve yürütece ihtiyaç duyacağız.
Ну да, сейчас всё здорово и отлично, но через 50 лет, когда они останутся прежними, а нам будет по 70-80 лет, и мы будем старыми, скрюченными, будем ходить с палочкой?
Ve şimdi, bundan 10 yıl sonra, bu rüyanın gerçekleşmesine tanık olmak için bir araya geldik.
И 10 лет спустя мы стоим здесь, чтобы увидеть сегодня, как исполняется мечта.
Bence asıl sebep, şirketin onu soğutma tekniğiyle bir yıllığına dondurması ve birkaç gün sonra kazara çözülmesine neden olması.
Лично я думаю, что это потому, что компания подвергла его криогенной заморозке на год, а потом его случайно разморозили через несколько дней.
Bir yıl boyunca ruhban okuluna gittim ama sonra Cathy isimli kızla yatmak isteyince atıldım.
Я год проучился в семинарии, а потом бросил, потому что хотел заниматься сексом с одной девушкой, с Кэти.
Ben proje bir kaç yıl faal olduktan sonra İngiliz hükümetinden bir danışman olarak gönderildim.
Я пришла туда после того, как проект действовал уже пару лет, как консультант для британского правительства.
Yıllar sonra bir gün, sen ve ben karşılaşacağız. Sen ünlü ve başarılı bir ressam olacaksın. Bir Akademi üyesi, gösterişli biri.
Пройдут годы и однажды мы с тобой встретимся, и ты будешь известным и успешным художником, членом Академии, совсем барином.
onbeş yıl sonra annem öldüğünde... bir şeylerin devamlılığının sadece bizim isteklerimize... bağlı olmadığından emindim.
Пятнадцать лет спустя, когда умерла мама, я уверился в том, что постоянство некоторых вещей зависит не только от нас самих.
Nasıl oluyor da bir insanı öldürdükten sonra hiç pişmanlık duymuyorken Rita'yı hayal kırıklığına uğrattığımda kendimi dünyanın en iğrenç insanı gibi hissediyorum?
Как так получилось, что я могу убивать людей и не испытывать сожаления... но разочаровав Риту я чувствую себя последним ничтожеством?
Bay West bunca yıl sonra ortaya çıkmasına sebep olacak bir şey söyledi mi yada belli etti mi?
Мистер Вест говорит что-нибудь, объясняющее, почему он заявился сейчас, спустя столько лет?
10 yıl önce. Margot Stanford isimli zengin bir özel okul öğrencisi vardı. Okul dansından sonra kayıplara karıştı.
10 лет назад, состоятельная ученица частной школы Марго Стэнфорд исчезла после школьной дискотеки...
Bay Grant, bir yıl işsiz kaldıktan sonra eşinizin, bekarlığa veda partisi olayından bir ay sonra Haziranda, McKeon'ların yanında işe başlaması... -... inanılmaz bir tesadüf değil mi? - Hayır.
Разве это не удивительное совпадение, мистер Грант, что после года без работы, ваша жена получает работу в июле у семьи Маккин, спустя месяц после случая на мальчишнике?
Birkaç yıl sonra öyle bir gün gelecek ki şu anda içinde olduğunuz üniformalar, taklit olacak.
Через несколько лет придет день, когда эта ваша форма станет для вас просто маскарадом.
Bu adaya yerleşmemizden 20 yıl sonra, nihayet IQ'dan yeni bir ilaç geliştirmeyi başardık.
Мы прожили на этом острове двадцать лет и создали новый вид лекарства на основе Ай-Кью.
Sonra 1970 yılında bir tırın kasasından kaybolmuş.
А в 1970 он пропала прямо с грузовика.
Bir kaç yıl sonra...
Много лет спустя,
Suyun altında, bir yıl kadar larva olarak kaldıktan sonra, kanatlı yetişkinlere dönüşüp, gökyüzüne havalanıyorlar. Milyonlarca minik sinek, daha büyük hayvanları buraya çekiyor.
Снег всё ещё покрывает вершину горы Мунку-Сардык высотой 3 500 метров на границе России и Монголии.
Sonra izimi kaybettirmek için Dünya'yı yok etmekten daha iyi nasıl bir yol olabilir?
А что может быть лучше, чем замести следы уничтожив Землю?
Örneğin, Güney Çin'de, bir yıl geçtikten sonra mezarlar açılır.
В южном Китае, например, через год могилы разрывают.
Yeniden başlayabilir ve yıllar süren sıkıcılıktan sonra ilginç bir şey yapabilirim.
Я могу начать все сначала и делать что-то интересное после всех этих лет, полных ужасающей блеклости.
Yani yapmanız gereken tek şey, bu formu imzalamak, sonra siz ve ekibiniz bütün bir yıl boyunca sahip olduğum tüm beceri ve coşkudan yararlanabileceksiniz, üstelik tamamen ücretsiz.
Все, что Вам нужно сделать, это подписать этот бланк, и после этого Вы и Ваша команда получите в свое распоряжение все мои способности и энтузиазм на целый год - абсолютно бесплатно.
Fotoğraf çekildikten birkaç saat sonra büyük bir deprem olmuş. 89 yılındaki mi?
Через несколько часов, как это фото было сделано, там было большое землетрясение
20 yıl sonra, kör bir kız, kitabı yangından kurtardığında görmeye başlamış.
20 лет назад, слепая девочка прозрела когда она спасла книгу от пожара.
Bunu üç yıl sonra Wharton'da bir işletme mastırı izledi.
Обучался в академии Вартон тремя годами позже.
Bir kadın ve 8 aylık bebeği öldürülmüş. 2 yıl sonra aynı izler Modena, İtalya'da ortaya çıkıyor, sonra da 2007'de Londra'da genç bir çift, ikisi de vurulmuş.
Женщина и ее 8 месячный ребенок были убиты и затем два года спустя очень похожее дело в Модене, Италия.
O geceden belki bir ya da 2 yıl, belki daha sonra.
Наверное за год или два до той ночи, может раньше.
Ya 20 yıl boyunca komada kalsa ve komadan çıksa ve siz hepiniz ölmüş olsanız ama ben hala yaşıyor ve ünlü bir araba yarışçısı olsam ve o "Stewie harika biri olmuş" gibi olsa ve yarışlarımdan birine gelse ve ben onu orada gördüğüme şaşırıp, kaza yapsam ve sonra ben 20 sene boyunca komada kalsam ve uyandığımda o araba yarışçısı olmuş olsa.
Что если он впал в кому лет на двадцать И когда выйдет из комы, вы все уже будете мертвы, Но я буду еще жив и стану знаменитым гонщиком,
Sonra medyanın imzalanan kararın gerçek metnini okuma şansı oldu ve... sadece Obama'nın Guantanamo'yu bir yıl içinde kapatmayı DÜŞÜNDÜĞÜNÜ tespit ederek şoke oldular.
Затем у прессы был шанс прочитать это правительственное распоряжение, и она была потрясена тем, что в нем говорилось лишь, что Обама думал о закрытии Гуантанамо через год.
Bir kaç yıl sonra ne durumda olduğuna bakalım.
Дай нам понаблюдать за твоей работой здесь следующие несколько лет.
Ondan sonra 700 yıl önce yazılmış bir Yunan metnini inceledi, Ve yazarın da ayrıca ekinoksu ölçmüş olduğu tam o günü keşfetti.
Он исследовал греческий текст, написанный 700 годами ранее, и обнаружил точный день, который его автор также определил как равноденствие.
Siz genellikle on yıl konuşmayan ve depresyondan ölen bir hayalet gibiydiniz bu günden sonra benimle uğraşan bir hayalet mi olacaksınız?
Вы вечно стонете как привидение, которое умерло от тоски и печали. А теперь и за меня взялись?
Ben Min Suk ile evlendikten kısa bir süre sonra evlendi 3 ya da 4 yıl hiç görüşmedik.
Она вышла замуж через некоторое время, после того, как я вышла замуж за Мин Сока. На 3-4 года мы полностью потеряли связь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]