English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Birkaç gün

Birkaç gün translate Russian

4,814 parallel translation
Sadece turneye çıktığımda içerim. Birkaç gün içinde bırakmış olurum.
Я курю только на гастролях, но через пару дней брошу.
Belki birkaç gün daha çalışmalıyız.
Может, нам поработать ещё пару дней и...
Birkaç gün daha mı?
Пару дней?
- Sen gelmeden birkaç gün evvel.
За несколько дней до вас.
Ondan birkaç gün sonra ambulans 19 yaşındaki bir garson tanıdığı bir adamın işten sonra parkta onu beklediğini ve o adamın ona saldırdığını, sokakta sürüklemeye çalıştığını söyledi.
А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
- Birkaç gün boyunca dikkat çekmemeye çalış. - Sana yardım edebilir miyim?
Тебе лучше спрятаться на пару дней после этого.
- Burada dışında... Bri, Santa Monica'da bu sıkıntıyı halledebilecek biriyle görüşmek için birkaç gün önce geldi, Brother Jerry'imizi temsilen. - Bri.
Только этот парень, Брай.
Birkaç gün önce.
- Пару дней назад.
Elimden geldiği kadar hızlı çalışırım. Birkaç gün içinde defnedersiniz.
Я быстро закончу, и вы похороните ее через пару дней.
Balayımızda ülkeyi dolaşırken birkaç gün burada kalalım dedik ve her tarafımız kızarmaya başladı.
У нас медовый месяц, в городе мы всего пару дней и эти красные шишки просто появились на теле!
Birkaç gün oluyor.
Пару дней назад.
Birkaç gün içerisinde alamazsınız ve çekici parasını vermek zorundasınız.
Ее можно будет забрать только через пару дней и еще придется заплатить штраф.
Bende polisi aradım ama 14 yaşında olduğunu, Ve birkaç gün içinde dönmezse tekrar ara dediler.
Я позвонила в полицию, но они сказали, что ей уже 14, и чтобы я перезвонила, если она не появится в течение пары дней.
Son birkaç gün epey garipti.
Очень странные пару дней.
Senin de dediğin gibi ; son birkaç gün epey garip geçiyor.
Как ты и сказала Очень странные эти пару дней.
Birkaç gün bekle de gör ; yağ, kurum ve toprak onu çamura döndürecek.
Подожди пару дней, когда сажа и бензин превратит всё в слякоть.
Kusura bakma ama birkaç gün öncesine kadar Kanima'ın varlığından bile haberim yoktu.
До недавнего времени я про каниму слыхом не слыхивал.
... kafamı toplayacağım birkaç gün.
- Еду собраться с мыслями. На пару дней.
Belki birkaç gün kalırım.
Может, остататься на пару дней.
Birkaç gün önce George'un babasıyla görüştüm.
Я говорил с отцом Джорджа, пару дней назад.
Birkaç gün uyuyabileceğimden emin değilim.
Я не уверен, что спал последние дни.
Birkaç gün dinleneceğim ve kendime biraz vakit ayıracağım.
Хочу взять несколько дней... для себя... просто передохнуть.
Birkaç gün için tak şunu.
Поноси его с собой несколько дней.
Ve birkaç gün içinde başkasının olacağı fikrinden nefret ediyorum.
И я ненавижу саму мысль о том, что через пару дней у дома появится новый хозяин.
Ölmeden birkaç gün...
За пару дней до того как он...
Birkaç gün önce dünyaya bir meteor çarptı.
Несколько дней назад на Землю упал метеорит.
Tamam, evet, ben birkaç gün önce bir şey duydum ben. Bilmeniz, adam kaçırma aranan olmak, ama hakkında o benim suçum değil.
Ладно, пару дней назад я подслушал, что тебя разыскивают за похищение, но это не моя вина.
Starling'e dönmeden önce bizimle Tokyo'da birkaç gün kalmanı umuyoruz.
Мы надеемся, что подумаешь о том, чтобы погостить у нас в Токио денёк-другой перед возвращением в Старлинг Сити.
Birkaç gün hastanede dinlenmeni istiyorum.
- Отдохни пару дней в той больнице.
Birkaç gün önce gazetelerde bir resmi daha vardı.
А пару дней назад, в одной газете была его фотография.
Birkaç gün daha işte.
Ещё несколько дней.
Birkaç gün kalıyor, ardından Boston'a geri dönüyor.
Он был там пару дней, а потом "возвращался" обратно в Бостон.
Birkaç gün sonra arkadaşın Barbara gelip katlayıp dolaba koymanın daha iyi olacağını düşündüğünü söyler.
А через несколько дней заходит твоя подруга Барбара и заявляет, что по её мнению лучше бы его сложить и убрать его в кладовку.
Birkaç gün önce banka hesabımı kuruttular.
Пару дней назад они опустошили мой банковский счёт.
Ne zamandır bu iştesin, birkaç gün mü?
Этот камень у вас сколько, пару дней?
Kocam Herb sorunlu caddede öldürüldükten birkaç gün sonra Ona ondan bana bir mesaj getirdi.
Через несколько дней после того, как убили моего мужа, Хёрба, в аллее Бед, Уна пришла ко мне с сообщением от него.
Birkaç gün sonra.
Пара дней.
Bu SPiN'de çıkmış. Birkaç gün öncesi.
Это они в клубе "Спин" - всего пару дней назад сняли.
Birkaç gün içinde, sizinle tekrar buluşma şerefine erişeceğim ve şartları müzakere edeceğiz.
Через день-другой я позволю себе снова тебя вызвать, тогда мы поговорим подробнее и все обсудим.
Yerinde olsam birkaç gün dinlenirim ama durumun iyi.
Я бы пару дней отдохнул, но в целом - да, можно.
Birkaç gün Vegas'ta olacağız.
Мы побудем в Вегасе пару дней.
Klüplerde bir süre bâzı yeni adamlar çalışacak, haftada birkaç gün.
Теперь в клубах будут работать новые люди. Три дня в неделю.
Birkaç gün güvende olmanı istiyorum.
Тебе надо уехать на пару дней.
Birkaç gün önce acil serviste tanışmıştık.
Мы встречались пару дней назад.
Birkaç gün saklanırlarsa partiye davetli olduklarını söyle.
Скажи им, что мы проставимся, если они на пару дней затаятся.
Tamam, birkaç gün dinlen.
Так. Возьми пару выходных.
Son birkaç aydır, hemen hemen her gün yaptı.
- Да он почти каждый день приходит уж месяца два.
Birkaç gün bekleyebilir. Her zaman erteleyebiliriz.
Мы можем перенести.
Birkaç gün daha.
Несколько дней.
Yapamayacağın şey şu : tüm gün eczanede çalıştıktan sonra akşamları ekstra para için birkaç sarhoş nedimeye "The Time of my Life" söylerek iki çocuk yetiştirmeye çalışmak.
воспитывать одной двоих детей, днем работая в аптеке, а по вечерам распевая за жалкие гроши "Лучшее время моей жизни" толпе пьяных подружек невесты.
Birkaç gün daha kalıp daha çok kulüp sahibiyle görüşmem gerekebilirmiş.
Возможно, мне придется еще остаться, поговорить с другими владельцами клубов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]