English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bize izin verir misiniz

Bize izin verir misiniz translate Russian

158 parallel translation
Bize izin verir misiniz?
Я прошу извинить нас.
Bayan Van Schuyler. Lütfen bize izin verir misiniz?
Мисс Шёйлер, прошу извинить нас.
Bize izin verir misiniz?
Ќайдетс € минутка?
Bize izin verir misiniz?
¬ ы нас простите?
Bize izin verir misiniz?
ќставьте нас, пожалуйста.
Bay Willis, bize izin verir misiniz?
Мистер Уиллис, оставьте нас.
Bir dakikalığına bize izin verir misiniz?
Вы позволите нам покинуть вас на минуту?
- Bize izin verir misiniz Bay Hall?
- Вы нас извините, м-р Холл?
Bize izin verir misiniz?
Ради бога, извините.
Albay bize izin verir misiniz?
Полковник, вы не извините нас?
Bize izin verir misiniz?
Извините меня, фрау Ганфштангль.
Bize izin verir misiniz lütfen?
Можете оставить нас одних, пожалуйста?
Bize izin verir misiniz?
Вы нас извините?
Bize izin verir misiniz?
Вы можете нас простить?
Bize izin verir misiniz lütfen?
Извините нас.
Bize biraz izin verir misiniz acaba?
Не возражаете, если мы отойдем?
İzin verir misiniz bize?
Извините нас.
Bize bir dakika izin verir misiniz, lütfen
Извините нас, мы отлучимся на минутку.
- Bize bir dakika izin verir misiniz?
- Извините, мы на минутку. - Конечно.
Kaptan, anne bize biraz izin verir misiniz lütfen?
Капитан, мама... прошу прощения, но
Bize birkaç dakika izin verir misiniz?
Хочешь что-то сказать, говори при нас.
Bize bir dakika izin verir misiniz?
Вы можете оставить нас на минутку?
Bize bir dakika izin verir misiniz.
Извините нас.
Marcus'la bize biraz izin verir misiniz?
Вы с Маркусом можете нам дать минутку?
Bize izin verir misiniz? Hayır, izin vermeyeceğim, Bu odada kalacağım.
- Я не извиню вас!
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Одну минутку, простите.
Bize biraz izin verir misiniz?
Оставьте нас на минутку, пожалуйста.
Çocuklar, bize biraz izin verir misiniz?
Ребята, вы не возражаете? Просто дайте нам минутку?
- Bize bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
Вы не могли бы оставить нас на минутку?
Beyler, bize biraz izin verir misiniz?
Господа, вы не могли бы оставить нас на минутку?
Bize bir saniye izin verir misiniz?
Извините меня, мы на секундочку?
Elbette. Bize birkaç dakika izin verir misiniz acaba?
Извините нас, пожалуйста?
Bize biraz izin verir misiniz lütfen?
Мистер Бун, вы извините меня и мою партнершу, мы вас покинем на минутку, пожалуйста?
Bize biraz izin verir misiniz?
Можно нам отойти?
- Bize biraz izin verir misiniz?
- Ребята, оставьте нас на секундочку.
- Bize bir saniye izin verir misiniz?
Прошу прощения, мы отойдем на минутку.
Bize biraz izin verir misiniz? - İyi misin Tom?
- Ты в порядке, Том?
Bize biraz izin verir misiniz?
" звините нас на секунду,
Bize biraz izin verir misiniz, Bayan Merlin?
Вы не могли бы покинуть нас на минуту, мадам Мерлин?
Bize lütfen bir dakika izin verir misiniz?
Дадите нам минутку, пожалуйста?
Bize izin verir misiniz?
- Вы не оставите нас?
Bize bir saniye izin verir misiniz?
Привет. Вы не простите нас?
Bayan Malkin, bize bir saniye izin verir misiniz?
Миссис Малкин, пожалуйста, не могли бы вы оставить нас на секунду?
Bize bir dakika izin verir misiniz, lütfen?
Мы отойдем на минутку?
Bize biraz izin verir misiniz?
" звините нас, мы на секунду
Bize biraz izin verir misiniz?
Пожалуйста, простите нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
- Мы отойдём на минутку.
Bize biraz izin verir misiniz?
Извините, мы нa минуту.
Aslında, Bayan Kent, bize bir kaç dakika izin verir misiniz?
На самом деле, Миссис К, не могли бы вы оставить нас на пару минут?
Bize biraz izin verir misiniz?
Вы не могли бы оставить нас на минуту?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Вы нас извините?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]