English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bize bakıyor

Bize bakıyor translate Russian

258 parallel translation
Alfio, ne yapıyorsun? Herkes bize bakıyor.
- Альфио, что ты делаешь?
Bir şey yokmuş gibi davranın. Bize bakıyor.
Только не смотрите на них, они наблюдают.
- Çabuk olun! Millet bize bakıyor!
- Быстрей, на нас смотрят.
"İki oğlan bize bakıyor" dedim yanımdaki Katarina'ya.
"Там два парня смотрят на нас", сказала я ей. Её звали Катарина.
Bize bakıyor.
Изучает нас.
Herkes bize bakıyor.
Отовсюду смотрят.
Gördünüz mü, şimdi de bize bakıyor!
Теперь он на вас смотрит.
Oturduğumuzdan beri sürekli bize bakıyor.
Он не сводит с нас глаз, как только мы вошли.
Herkes bize bakıyor.
На нас все смотрят.
Şahsen ben, denileni yapacağım çünkü koca bir silahı var ve şu an bize bakıyor.
Лично я это сделала потому, что у него такая большая пушка. И он смотрит на нас с вами прямо сейчас.
Bu tarafa bakıyor. Sanırım bize bakıyor.
Знаешь, похоже, он рассматривает нас.
Bütün ülke bize bakıyor!
Вся Польша на нас смотрит!
Bize bakıyor.
Боже, она смотрит прямо на нас.
Bize bakıyor.
Он смотрит на нас.
Herkes bön bön bize bakıyor.
Все пялятся на нас.
Herkes bize bakıyor.
Все на нас смотрят.
Herkes bize bakıyor, Marge.
Все смотрят на нас, Мардж.
- Herkes bize bakıyor.
- Все смотрят на нас.
İnsanlar bize bakıyor!
На нас смотрят.
- Herkes bize bakıyor.
- ќни все смотр € т на нас.
- Doğrudan bize bakıyor.
Она смотрит на нас.
Evet, bize bakıyor.
- Да, я смотрю!
Bize bakıyor. Bu çok sapıkça!
Вот блин, больной на голову!
Yada ayrılın. Bize bakıyor herkes.
Прощай!
Şu çocuklar bize bakıyor.
Вон те мальчишки смотрят на нас.
Ve yüzlerce casus uydu bize bakıyor. Bu gizlidir.
У них более сотни шпионских спутников, которые следят за нами.
Neden bize bakıyor?
Чего она уставилась?
- Bize bakıyor.
- Пялится на нас.
- Çocuğun biri bize bakıyor.
- Этот парень наблюдает за нами.
Neal, insanlar bize bakıyor.
Нил, на нас люди смотрят.
- Şu rahibe neden bize bakıyor?
Почему та монашка пялится на нас?
Holland Manners öldü, ama bu gece yukarıdan bize bakıyor.
Холланд Маннерс умер, но я чувствую, как он смотрит на нас сверху сегодня вечером.
Şuradaki kızlar bize bakıyor.
Эти девчонки нас оценивают.
Bize bakıyor.
Смотрит прямо на нас.
Anne kes şunu, herkes bize bakıyor.
Нюхала кокаин. Танцевала топлесс. Чего я только не делала!
Gaby her zaman bize bakıyor.
Габи любезно приняла нас.
Herkes bize bakıyor.
Мы в центре внимания.
Tam bize bakıyor.
Он смотрит на нас.
Bize bakıyor.
Осторожно, он смотрит на нас.
Masae bize çok iyi bakıyor.
Масаэ очень заботится обо мне.
Bir de şu açıdan bak, onlar bize her şeyi verdiler. Patronlar sayesinde güvenliğin sağlanıyor.
А хозяева дают нам все, с ними будущее ясное.
Bize sanki bizi hatırlamıyormuş gibi bakıyor.
Смотрит на нас так, словно не узнает.
Ses tonuna bakılırsa bize yeni bir seremoni yaptırmaya hazırlanıyor.
Опять, кажется, наставления будет читать, судя по тону.
Oysa, boşluk körfezinin diğer tarafında soğuk ve antipatik çok sayıda akıllı varlık Dünya'mıza kıskanç gözlerle bakıyor yavaşça bize karşı planlarını hazırlıyordu.
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы. "
Bize bakıyor.
"Ай, чёрт!" На нас смотрит.
Bize bakıyor.
Он смотрит.
Bize bakıyor herkes.
Затем глаза даны им :
Bize mi bakıyor?
Он что смотрит на нас?
Aslına bakarsan belki de insanlar bize hep o gözle bakıyor.
Действительно... может быть, люди видят нас с тобой именно так.
İşte şu rahibe. Beş dakikadır gözlerini bize dikmiş bakıyor.
Да, вон та, таращится на нас уже почти пять минут.
Bize bakıyor. Acele et!
Он смотрит на нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]