English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bize katılın

Bize katılın translate Russian

445 parallel translation
- Akşam yemeğinde bize katılın.
- Вы должны с нами поужинать.
Gelin bize katılın, lütfen.
Выпейте с нами. Чуть-чуть.
Lütfen bize katılın, Bay Rick.
Присоединяйтесь к нам, мистер Рик!
Hey. Bize katılın.
Эй, идите к нам.
Gelin, bize katılın. Hepiniz bize katılın.
Присоединяйтесь к нам!
Hadi, bize katılın!
Давайте! Идите с нами!
Gelin ve bize katılın.
Присоединяйся.
Mr. Spock. Bay Chekov, ışınlanma odasında bize katılın.
М-р Спок, м-р Чехов, в комнату для телепортаций.
O zaman gelin, bize katılın, kardeşler!
Тогда идите, идите к нам, братья!
Gelin bize katılın!
Идите к нам!
Gelin bize katılın.
Здесь вечеринка!
Lord Leondegrance, çocuğa karşı bize katılın.
Леондегранс, скажи своё слово против него.
Lütfen bize katılın.
Пожалуйста, присоединяйтесь к нам.
Bize katılın...
Пойдемте на разведку.
Profesör! Gelin, bize katılın.
Профессор подходите и присоединяйтесь.
Great Paxford'un kadınları, reçel yapma amacıyla böğürtlen toplamada bize katılın.
Женщины Грейт Паксфорда, присоединяйтесь к нам на сборе ежевики с целью приготовления варенья.
Gelin, bize katılın.
Присоединяйтесь.
Lütfen, Bay Chapell, bize katılın.
Пожалуйста, мистер Чеппель, присоединяйтесь.
Yarın bizimle gelmelisiniz, bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Вы должны поехать с нами завтра, мы будем рады вашему обществу.
- Bize katılır mısın?
Присоединишься к нам?
Davet çok güzeldi. Yarın akşam bize katılır mısınız Bayan Cummings?
Вы смогли бы прийти завтра вечером, миссис Каммингс?
Haftaya başka bir hikayeyle döndüğümüzde bize tekrar katılın.
Присоединяйтесь к нам через неделю и я расскажу вам новую историю
Bize katılın.
Мы дадим вам мир!
- Evet, tanıştık. - Birşeyler içmek için bize katılır mısınız?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
Bize katılır mıydınız?
Не хотите ли вы присоединиться?
Kendi aramızda. Dostlarımız, çocuklarımız... - Siz de bize katılır mısınız?
Организуем небольшую вечеринку, для своих, с детьми, ведь вы свой человек.
İşlerini bitirdiğinde bize katılırsın.
Тогда попозже приходите к пещерам.
Size sesleniyorum, işçi arkadaşlar, bize katılmanız için. Hareketimize katılın.
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
Bence gidip üstünü yıkamalısın. Bize misafir odasında katılırsın.
Тебе стоит пойти вымыть руки, детка... и присоединиться к нам в гостиной.
Siz de bize katılır mısınız?
Я надеюсь, вы тоже придете.
Bize katılır mısınız?
Он был поражён, когда узнал о нашей свадьбе.
Akşam yemeğinde bize katılırsınız, değil mi?
Вы, конечно же, пообедаете с нами, м-р Гардинер?
Lütfen içeri buyurun. - Bize katılır mısınız?
- Зто вам.
sizleri bize katılmanız için davet ediyorum, kampanyamda ordu gibi büyüyen gönüllüler ordusuna katılın.
Я призываю вас присоединиться ко мне прямо сейчас, вступить в растущую армию добровольных сотрудников моей избирательной кампании.
- Bu akşam yemekte bize katılır mısın?
Присоединяйтесь к нам сегодня за ужином, ладно?
Karakolda bize katılır mısınız, Bay Mayfield?
Вы поедете в участок, мистер Мэйфилд?
Bay Dalton, bize katılır mısınız?
Мистер Далтон! Вы с нами?
Bize katılır mısınız, Bay Overstreet?
( Китинг ) Вы с нами, мистер Оверстрит?
Maiyetinizle birlikte Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun konukları olarak Atılgan'da subaylarımla birlikte akşam yemeğinde bize katılır mısınız?
Мы приглашаем вас, вечером отобедать на борту Энтерпрайза Как гостя объединённой федерации планет.
Bu gece toplanıyoruz, bize katılır mısın?
Мы собираемся сегодня вечером, может, присоединишься к нам?
Bu akşam bize katılır mısınız?
Капитан, не присоединитесь ли Вы к нам сегодня вечером?
Hanımefendi, sizde bize katılın.
Госпожа, присоединяйтесь.
Bize katılıp erdemini, tavsiyelerini bizimle paylaşır mısın? Bir de şarabını belki.
Не присоединишься ли к нам, чтобы поделиться с нами своей мудростью дать нам свой совет и немного своего вина?
bize katıl, biraz para kazanırsın
Пойдём-ка с нами?
Akşam yemeğine bize katılır mısın acaba?
Может, поужинаешь с нами?
- Bize katılır mısınız?
Присаживайтесь.
Bize katılır mıydınız?
Не хотите ли присоединиться к нам?
Binbaşı, bize katılır mısın?
Майор, не могли бы вы присоединиться к нам?
- Bize katılır mısın diye soracaktım.
Может, и ты с нами?
- Siz de bize katılır mısınız, Bayan Bennet?
Присоединитесь к нам, мисс Беннет?
- Merhaba. Bize katılır mısınız?
- Привет, вы к нам не присоединитесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]