English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu da al

Bunu da al translate Russian

303 parallel translation
bunu... ve bunu da al.
Возьми это и это.
- Bunu da al.
- Вот, возьми.
İyi bir işçi iyi yevmiyeyi hak eder ve bunu da alır.
Хороший рабочий стоит хороших денег.
Bunu da alın.
Вот, выпейте.
Bunu da al.
Держи.
- Kimin umurunda? - Bunu da al.
Хватит, хватит!
Bunu da alıyorum.
Его я тоже возьму.
Al sana, bunu da al.
Вот вам, вот вам!
İşte. Al. Bunu da al.
И это тоже.
Bunu da al.
А эту запустишь последней.
Al bakalım. Bunu da al.
Вот, держи Вот так.
Bunu da! Bunu da al!
Здесь... вот...
1 saate kadar çıkmasaydın bunu da alırdım.
Нет, спасибо. Мне ничего не надо.
Bunu da al.
И на, забери это.
Bunu da al. Bakın.
Смотрите.
Bunu da al.
И вот это возьми.
Bunu da alın!
И еще!
Evet, birisi sana mükemmel kadınla üç gün sonra tanışacağını söylediğinde, bunu biraz da not alırsın, yani...
Задайте ему тоже, мистер Кусанаги! Нет! Это не правда!
Bunu al, dönersen dahası da var.
то там больше.
Birisi rüşvet alır da bunu benimle paylaşmazsa onu duvara dikip kurşunlayacağım! O ölecek.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф!
Akraban da olduğu için, bunu daha yakından araştırabilir. Onun rızasını alırsan, ben de veriyorum.
Так как он Ваш родственник, пусть он всё решает, а я не могу.
Al bunu da kulağına sok!
А это ты можешь засунуть в свои уши.
Bunu al da kendine bir dondurma külahı al.
— Оставь монетку себе на мороженое.
Al bunu, tramvaya bin. Monte Sacro'da bekle.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Uyuması için ilaç alan da sensin masa örtüsü alıp onu sarmalayan da. Ben bunu yapamazdım.
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
Al bunu da, bir daha iyi haber getirmeyi öğren!
На, вот тебе.
21. yaş gününde... ne alınacağını da bilmiyorum, ama sabah bunu gördüm ve, düşündüm ki...
Я не знаток в подарках к 21-му дню рождения, но я увидел ее сегодня утром, так что...
Bunu yapmak için para alıyor ve... sizin gibi tamamen normal birini gördüğünde... sevimli kızı da yanındayken şunu demeliydi...
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать :
Bunu al ya da git.
Или это, или ничего.
- Bunu da alın!
- Заберите его.
Senin gibilere alışkın değilim. Sende ya da bir başkasında bunu hoşgöremem.
Я не привык к такому обращению, и ни от кого этого не стерплю, ни от вас, ни от еще кого.
- İşte Julie. Bunu da al.
Вот, Жюли, возьми.
Al bakalım, bunu da, seni canavar!
монстр!
Bunu al! Ve bunu, seni canavar! Ve bunu da!
вот тебе!
- Al da bunu çal!
- Укради этo!
Al, bunu da ver ona.
Дашь ей вот это.
Tamam, ne istiyorsan al, sonra da bunu buradan çıkaralım.
Ладно, просто бери что тебе нужно, а остальное выкинь.
Sanıkların arka lastiklerinden de kauçuk örneği alıp, onu da analiz ettim. Bunu bulmak için ne tür bir araç kullandınız?
Я также взял образец резины задних шин "Бьюика" подзащитных и также проанализировал его.
Al bunu da yolluk yaparsınız.
Вот кое-что на дорогу.
O halde bunu da al.
...
Ama bunu alıp şuraya taşırsam ve bunları da buraya...
Но если вот эту передвинуть сюда, а те - туда...
Bunu da al kız kardeşinin kıçına sok.
Возьми это и приклей к заднице сестры. Давай мне ещё. Вот так.
Canım bunu da çekerse, Allah'ıma onu da alırım!
Если я захочу, этот тоже будет моим!
Mr Wickham sizden hoşlanmış olsa da Mr Collins ile olan ilişkiniz göz önüne alındığında bunu hak edecek bir şey yapmamışsınızdır!
Хоть мистер Уикэм и любезен с тобой, я уверена, что ты этого не заслужила, после твоей-то выходки с мистером Коллинзом! Да, чего уж вспоминать, все труды были напрасны.
Frasier'a hediye alıp sana almayınca kendimi kötü hissettim. Bunu da japon pazarından aldım.
Мне было неловко, что я подарил что-то Фрейзеру и ничего тебе и как-то увидел её в Прайс Бастерс.
Al da bunu ısır!
Попробуй это!
Bu eşcinsel bir tacizdir ya da... Hayır, değildir. - Bunu düşündüğün zaman, düşmanca çalışma ortamını kuram olarak alırsan, mükemmel bir dava.
Если ты принимаешь теорию враждебности в производственных условиях, то её случай вполне подходящий.
Yüksek dağlar birçok küçük hareketlerle oluşur Roger da bunu GPS uydu alıcılarıyla kaydetmeye çalışıyor.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью спутниковых приемников GPS.
Bunu al da bir tarafına sok.
Засунь это себе в задницу.
"Ya bunu alın ve deneyin ya da s.ktirin gidin çünkü hepiniz kovuldunuz." diyebilsin.
Покупайте их или убирайтесь, потому что вы уволены! "
Anlaşma şöyle. Eğer Akademik Dekatlon'da yer alırsan bunu sonsuza dek unuturum.
Если ты примешь участие в академическом десятиборье..... я забуду о том, что произошло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]