English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu da nereden çıkardın

Bunu da nereden çıkardın translate Russian

76 parallel translation
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взял? - Я знаю свою жену.
- Bunu da nereden çıkardın?
Вот как? И как ты до этого додумался?
- Bunu da nereden çıkardın?
- С чего ты это взяла?
Bunu da nereden çıkardın.
Не угадал. Ты был чудесным отцом.
- Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так считаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему вы так думаете?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Почему?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это решила?
Bunu da nereden çıkardın?
C чeгo вы взяли?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты взял?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Как она там оказалась?
- Pekala, bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так говоришь?
Bunu da nereden çıkardın?
Ведь семья была у него.
Bunu da nereden çıkardın? Yoksa hala benim yerime...
А зачем ты вышла замуж за Игнаца вместо меня?
Peki, bunu da nereden çıkardın?
А почему ты думаешь, что он об этом знает?
Bunu da nereden çıkardın?
Ёти мысли сгинули.
Bunu da nereden çıkardın? Adam onu sarhoş etti ve ondan faydalandı.
- Он напоил её, а за тем воспользовался её состоянием.
Bunu da nereden çıkardın?
Где это вы такое слышали?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего это ты взял?
- Bunu da nereden çıkardın?
С чего вы взяли, что я вас ненавижу?
Bunu da nereden çıkardın?
- Это не интервью.
Bunu da nereden çıkardın? Hadi ama.
Да ты-то что понимаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
И как это случится, по-твоему?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего вы это взяли?
Bunu da nereden çıkardın?
Как ты меня раскусил?
- Bunu da nereden çıkardın?
- С чего ты это взяла? нет.
Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так думаешь?
Ben seni aldatmayacağım. Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так говоришь?
Bunu da nereden çıkardın?
Откуда ты это взяла?
Bunu da nereden çıkardınız?
Откуда ты взял это?
Bunu da nereden çıkardın?
А ты откуда знаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
Кто тебе сказал такое?
Bunu da nereden çıkardın?
Откуда ты взяла это?
Bunu da nereden çıkardın?
При чем здесь месть?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так говоришь?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Откуда ты это берёшь?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
Почему это ты так думаешь?
Bunu da nereden çıkardın?
Ух ты, и как ты только до такого додумался?
Bunu da nereden çıkardın?
Откуда вы знаете?
- Sahi mi, bunu da nereden çıkardın?
Ќеужели, с чего ты это вз € л?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему "обманываю"?
Bu daha önce de olmuş, tamam mı? Bana anlatmanı istiyorum. - Bunu da nereden çıkardın?
Такое случалось и раньше, и я хочу, чтобы вы рассказали мне об этом.
Bunu da nereden çıkardın?
- Кто сказал, что мне разбили сердце?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взял?
- Bunu da nereden çıkardınız?
С чего вы взяли?
Bunu da nereden çıkardın? Ne zaman?
Почему ты так говоришь?
Bunu da nereden çıkardın?
- Ты это о чём?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты это взяла?
Bunu da nereden çıkardın?
Почему ты так решил?
# Bunu da nereden çıkardınız?
Вы о чем?
Bunu da nereden çıkardın?
С чего ты взяла?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]