Dikkat etmedim translate Russian
95 parallel translation
- Dikkat etmedim.
- Я не заметил.
Dikkat etmedim.
Я не заметил.
Zamana dikkat etmedim. İşini geri almakla uğraşıyordum.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
Bir kaç insan gördüm, ama pek dikkat etmedim.
Я видел там каких-то людей, но не обратил на них внимания.
Misafirlerin ne yapacaklarına dikkat etmedim.
Я не слежу за постояльцами.
O öldü. - Melkot uyarısına dikkat etmedim.
Может быть, не был бы, если бы я не проигнорировал предупреждение.
- Dikkat etmedim, yemek hazır.
- Не знаю. Ужин готов.
Bilmiyorum, Dikkat etmedim.
Да не знаю я! Я не обратил внимания.
Tamam belki inerken pek dikkat etmedim ama hepsi bu.
Может, посадка была жестковатой, но только и всего.
Muhtemelen ben de çok kalp yaktım. Ama bu onların sorunuydu, buna dikkat etmedim... Hiç önemsemedim.
Я, разумеется зажигала огонь в людях, но в людях, которые мне не нравились, так что я даже этого не замечала.
Dikkat etmedim.
Я не заметила.
Rick'i kaybettim, çünkü ona dikkat etmedim.
Я потерял Рика из-за того, что не приглядывал за ним.
- Ben dikkat etmedim.
– Я не обратила внимания.
Ben dikkat etmedim kıyafetlere.
Я не заметил ни одного платья.
Neden dikkat etmedim?
Почему я не приглядывала за ней?
- Pek dikkat etmedim.
- Я не придал этому значения.
Dikkat etmedim.
Я и не заметил.
- Hiç dikkat etmedim.
- Не обращал внимания.
Kitabıma çok fazla dalmıştım. Dikkat etmedim.
Я так увлеклась книгой, что не обратила внимания.
Orochimaru denilen şahıs kaçtı, onun nerde olduğuna dikkat etmedim.
Для тебя, брошенной Орочимару, лучше тешить себя преследованием, чем найти его.
Dikkat etmedim.
А, о ее исполнении? Никогда не обращаю на это внимания.
Peki bu halkla ilişkiler uzmanı, Michael, hoş bir kız mı? Hiç dikkat etmedim.
Твоя пресс-агент, Майкл, она симпатичная?
Ama fazla dikkat etmedim. Bayan Meredith hiç kalkmadı yerinden.
Мисс Мередит не покидала места.
Dikkat etmedim Bir kafedeyim.
Я точно не знаю где. В каком-то кафе.
Farkı anlayacak kadar dikkat etmedim.
Я и не смотрел на него толком, чтобы заметить.
Onları sadece öldürdüm. Anatomilerine fazla dikkat etmedim.
Я иx yбивaю, и нe yдeляю мнoгo внимaния иx aнaтoмии.
Dün çok heyecanlıydım, hiç kimseye dikkat etmedim.
Я была так взволнована, что ни на кого не обращала внимание.
O kadar dikkat etmedim.
Толком не обратил внимания.
Sigara içtim ve izmarite dikkat etmedim.
- Зачем? Я был трудным ребенком. Меня иногда заносило.
Dikkat etmedim.
Я даже не заметил.
Hiç dikkat etmedim.
Точно, точно, я тоже заметил.
Bak buna dikkat etmedim.
А вот над этим я не думал.
Dikkat etmedim.
Я не против.
Çok dikkat etmedim, ama galiba ikincisi doğru.
Я ничего не понял, но, вроде бы, второе.
Dikkat etmedim.
Я не обратила внимания
Bakın üzerime bir silah doğrultulup da tetik çekmem gerektiğinde karşımdakinin ten rengine hiç dikkat etmedim.
Послушайте... когда на меня направлен ствол, я не смотрю на цвет кожи. Я спускаю курок.
Dekora dikkat etmedim ama oldukça sakinleştirici ve ortama uyumlu geldi.
И не обращал внимания на интерьер. но это звучит уместно вежливо и спокойно
Dikkat etmedim.
Я писала смс.
Ama ben de çok dikkat etmedim.
Но не то чтобы я обращала на это внимание.
Bilmiyorum. Tam... ne sıcak diye düşünüyordum nereye gittiğime dikkat etmedim.
Не знаю. я думала о том, как жарко и не обратила внимания, куда еду
Boyd'la tartışıyorlardı ama ne hakkında olduğuna fazla dikkat etmedim.
- М-м-м Он и Бойд спорили о чем-то. Я не особо обращала внимание.
Hiç dikkat etmedim.
А. Я не знал.
Bilmiyorum, Dikkat etmedim.
Предположим, что так.
Dikkat etmedim!
Прости меня, я была груба с тобой.
Başka bir şeye pek dikkat etmedim.
Не больно-то с ним церемонились.
- Dikkat etmedim.
- Я был невнимателен.
Dikkat bile etmedim.
Я думал...
Dikkat etmedim.
Мне плевать.
En başta çok dikkat etmemiştim. Daha doğrusu olması gerekenden daha çok etmedim.
Поначалу я не обращал на нее внимания, ну, большего, чем следовало.
Dikkat et, çiti henüz tamir etmedim.
Осторожно, Я забор ещё не поставил.
Dikkat etmedim.
Не заметил.
etmedim 69
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkatinizi verin 17
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkatinizi verin 17
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli olun 615
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkat etsene 95
dikkatli olsan iyi olur 29
dikkatli olun 615
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkat etsene 95
dikkatli olsan iyi olur 29