English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dikkat etmedim

Dikkat etmedim translate Russian

95 parallel translation
- Dikkat etmedim.
- Я не заметил.
Dikkat etmedim.
Я не заметил.
Zamana dikkat etmedim. İşini geri almakla uğraşıyordum.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
Bir kaç insan gördüm, ama pek dikkat etmedim.
Я видел там каких-то людей, но не обратил на них внимания.
Misafirlerin ne yapacaklarına dikkat etmedim.
Я не слежу за постояльцами.
O öldü. - Melkot uyarısına dikkat etmedim.
Может быть, не был бы, если бы я не проигнорировал предупреждение.
- Dikkat etmedim, yemek hazır.
- Не знаю. Ужин готов.
Bilmiyorum, Dikkat etmedim.
Да не знаю я! Я не обратил внимания.
Tamam belki inerken pek dikkat etmedim ama hepsi bu.
Может, посадка была жестковатой, но только и всего.
Muhtemelen ben de çok kalp yaktım. Ama bu onların sorunuydu, buna dikkat etmedim... Hiç önemsemedim.
Я, разумеется зажигала огонь в людях, но в людях, которые мне не нравились, так что я даже этого не замечала.
Dikkat etmedim.
Я не заметила.
Rick'i kaybettim, çünkü ona dikkat etmedim.
Я потерял Рика из-за того, что не приглядывал за ним.
- Ben dikkat etmedim.
– Я не обратила внимания.
Ben dikkat etmedim kıyafetlere.
Я не заметил ни одного платья.
Neden dikkat etmedim?
Почему я не приглядывала за ней?
- Pek dikkat etmedim.
- Я не придал этому значения.
Dikkat etmedim.
Я и не заметил.
- Hiç dikkat etmedim.
- Не обращал внимания.
Kitabıma çok fazla dalmıştım. Dikkat etmedim.
Я так увлеклась книгой, что не обратила внимания.
Orochimaru denilen şahıs kaçtı, onun nerde olduğuna dikkat etmedim.
Для тебя, брошенной Орочимару, лучше тешить себя преследованием, чем найти его.
Dikkat etmedim.
А, о ее исполнении? Никогда не обращаю на это внимания.
Peki bu halkla ilişkiler uzmanı, Michael, hoş bir kız mı? Hiç dikkat etmedim.
Твоя пресс-агент, Майкл, она симпатичная?
Ama fazla dikkat etmedim. Bayan Meredith hiç kalkmadı yerinden.
Мисс Мередит не покидала места.
Dikkat etmedim Bir kafedeyim.
Я точно не знаю где. В каком-то кафе.
Farkı anlayacak kadar dikkat etmedim.
Я и не смотрел на него толком, чтобы заметить.
Onları sadece öldürdüm. Anatomilerine fazla dikkat etmedim.
Я иx yбивaю, и нe yдeляю мнoгo внимaния иx aнaтoмии.
Dün çok heyecanlıydım, hiç kimseye dikkat etmedim.
Я была так взволнована, что ни на кого не обращала внимание.
O kadar dikkat etmedim.
Толком не обратил внимания.
Sigara içtim ve izmarite dikkat etmedim.
- Зачем? Я был трудным ребенком. Меня иногда заносило.
Dikkat etmedim.
Я даже не заметил.
Hiç dikkat etmedim.
Точно, точно, я тоже заметил.
Bak buna dikkat etmedim.
А вот над этим я не думал.
Dikkat etmedim.
Я не против.
Çok dikkat etmedim, ama galiba ikincisi doğru.
Я ничего не понял, но, вроде бы, второе.
Dikkat etmedim.
Я не обратила внимания
Bakın üzerime bir silah doğrultulup da tetik çekmem gerektiğinde karşımdakinin ten rengine hiç dikkat etmedim.
Послушайте... когда на меня направлен ствол, я не смотрю на цвет кожи. Я спускаю курок.
Dekora dikkat etmedim ama oldukça sakinleştirici ve ortama uyumlu geldi.
И не обращал внимания на интерьер. но это звучит уместно вежливо и спокойно
Dikkat etmedim.
Я писала смс.
Ama ben de çok dikkat etmedim.
Но не то чтобы я обращала на это внимание.
Bilmiyorum. Tam... ne sıcak diye düşünüyordum nereye gittiğime dikkat etmedim.
Не знаю. я думала о том, как жарко и не обратила внимания, куда еду
Boyd'la tartışıyorlardı ama ne hakkında olduğuna fazla dikkat etmedim.
- М-м-м Он и Бойд спорили о чем-то. Я не особо обращала внимание.
Hiç dikkat etmedim.
А. Я не знал.
Bilmiyorum, Dikkat etmedim.
Предположим, что так.
Dikkat etmedim!
Прости меня, я была груба с тобой.
Başka bir şeye pek dikkat etmedim.
Не больно-то с ним церемонились.
- Dikkat etmedim.
- Я был невнимателен.
Dikkat bile etmedim.
Я думал...
Dikkat etmedim.
Мне плевать.
En başta çok dikkat etmemiştim. Daha doğrusu olması gerekenden daha çok etmedim.
Поначалу я не обращал на нее внимания, ну, большего, чем следовало.
Dikkat et, çiti henüz tamir etmedim.
Осторожно, Я забор ещё не поставил.
Dikkat etmedim.
Не заметил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]