English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dikkatli olurum

Dikkatli olurum translate Russian

77 parallel translation
Dikkatli olurum. Sana elmamın yarısını veririm.
И отдам тебе половинку яблока.
Dikkatli olurum.
Я буду осторожен.
Tamam tamam dikkatli olurum.
Ладно, я об этом позабочусь. Не волнуйтесь.
Merak etmeyin. Dikkatli olurum.
Не беспокойтесь, я буду осторожен.
Yaklaşık 72 saattir durmaksızın çalışıyor yerinde olsam dikkatli olurum.
Он по 72 часа подряд работал, так что полегче.
Dikkatli olurum, efendim.
Я буду осторожной, сэр.
Bir dahakine daha dikkatli olurum.
В следующий раз я буду более осторожен.
Dikkatli olurum.
Пап, я могу быть осторожен.
- Dikkatli olurum.
- Хорошо.
Dikkatli olurum.
Я буду очень осторожна
Bakabilir miyim? Çok dikkatli olurum.
Можно посмотреть?
Dikkatli olurum.
Я аккуратненько.
Pekala. Dikkatli olurum.
Ладно, со мной все будет нормально
Gelecek sefere daha dikkatli olurum.
В следующий раз буду осторожнее.
Daha dikkatli olurum.
Я буду осторожнее.
- Dikkatli olurum.
Я буду осторожна.
- Dikkatli olurum, Sam.
- Я буду осторожен, Сэм.
Evet, dikkatli olurum.
Здесь очень хорошо.
Dikkatli olurum.
Я буду осторожна.
Teşekkürler, bir dahaki sefere daha dikkatli olurum.
Спасибо. В следующий раз буду осторожнее.
- Dikkatli olurum.
- Буду осторожна.
Gelecek sefere daha dikkatli olurum.
В следующий раз буду более осторожен.
Daha dikkatli olurum.
Я буду более осторожна
Söz veriyorum kullanırken dikkatli olurum.
Я буду осторожна с ним, обещаю.
Bir dahakine daha dikkatli olurum.
В следующий раз постараюсь быть внимательнее.
- Peki, dikkatli olurum.
- Да, хорошо. Да, я буду осторожен.
Evet, ama orası üniversite ve bu çok saçma görünüyor. Her zaman takamam ama merak etme dikkatli olurum.
Да, но это колледж, а в нём нелепый вид, так что... я не могу носить его постоянно, но не волнуйся.
Bir dahaki sefere daha dikkatli olurum.
Буду осторожнее.
Daha dikkatli olurum.
Впредь я буду осторожнее.
Bir dahaki sefere daha dikkatli olurum.
В следующий раз я буду осторожнее.
Dikkatli olurum.
Я буду остерегаться.
Tamam, dikkatli olurum.
Ладно, я буду внимательней.
İleride daha dikkatli olurum.
Я буду более осторожней.
Bir dahaki sefere daha dikkatli olurum.
Буду осторожнее в следующий раз.
Tamam, dikkatli olurum.
Буду осторожнее.
Peki, dikkatli olurum.
Хорошо, буду осторожен.
Belki de bir süreliğine sende kalmalıyım. - Tüm bunlar - - Dikkatli olurum.
- Возможно, мне лучше пожить у тебя...
- Dikkatli olurum, tamam mı, Winter?
Я буду осторожен, ладно, Уинтер?
- Dikkatli ol, tamam mı? - Olurum.
- Вы будете осторожны?
Olurum. Böyle bir yerde dikkatli olmalısın. Hoşça kal.
В таком месте надо смотреть в оба.
Dikkatli olurum.
Я буду повнимательней.
- Dikkatli ol - Olurum.
- Будь осторожен.
Kendine iyi bak ve dikkatli ol. Olurum. Tekrar teşekkürler.
- Береги себя и будь осторожна.
- Ben iyiyim, üzgünüm. [br] Dikkatli olurum.
Я буду осторожной.
O zaman kaçtım. - Dikkatli ol! - Olurum.
Нода-сан может просто ворваться в офис зам. директора.
Çok dikkatli olurum.
- Кейт. Я буду осторожна.
Dikkatli olurum.
Этот парень психопат
Bu doğru, bu yüzden dışarıda dikkatli ol. - Olurum.
Вот именно, так что ты поаккуратнее.
Bir dahakine daha dikkatli olurum.
В следующий раз, буду знать.
Tamam, neyse sen dikkatli ol gene de. Olurum.
Просто будь осторожным там, в любом случае.
Herkese dengeli, dikkatli ve istikrarlı olduğumuzu göstermiş olurum.
И покажу окружающим что мы сосредоточены стабильны и нерушимы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]