Dikkatli olun translate Russian
1,629 parallel translation
İleri derecede askeri eğitim aldığını gözönünde bulundurarak dikkatli olun.
Имейте в виду, у него отличная военная подготовка, поэтому соблюдайте осторожность. Принял. Алмейда, Алмейда, ты там?
Dikkatli olun.
Действовать с особой осторожностью.
Şüpheliyle karşılaşan tüm birimler, dikkatli olun.
Всем подразделениям, при задержании подозреваемого проявлять особую осторожность.
Dikkatli olun. Hiç keyfi yok.
Осторожно, у него плохое настроение.
Ben kesinlikle silah kullanılmasına karşıyım, lütfen dikkatli olun.
Я осуждаю применение ружей, так что, пожалуйста, будьте осторожны.
El yazmasını kullanırken lütfen dikkatli olun.
Пожалуйста, но будьте осторожнее с манускриптом.
[TELSİZ-2] Dikkatli olun, etrafta adamlar olabilir.
Будьте осторожны. Враг может быть еще около.
Yol geçtikten dikkatli olun.
Тогда тьI перейдешь дорогу БЕЗОПАСнО.
Bir şey duyarsanız dikkatli olun.
Будьте осторожные, вдруг что-то услышите.
Ve dikkatli olun.
Будьте осторожны.
- Kızlar dikkatli olun
Девочки, осторожнее! Пригнитесь! Пригнитесь!
Dikkatli olun.
Берегите себя.
Dikkatli olun.
- Будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Будьте осторожны!
Dikkatli olun ama.
Только будь осторожен.
Daha dikkatli olun
В любом случае смотрите в оба.
Dikkatli olun.
Осторожно.
Sinir iletim çalışması yapın. Ve dikkatli olun.
Сделайте тест нервной проводимости.
Arkadaşlar dikkatli olun, burası gerçekten çok kaygan.
А о нём. Осторожно, парни.
- Yaklaşırken dikkatli olun.
- при задержании соблюдать осторожность.
Dikkatli olun.
Будьте осторожны.
Yukarı çıkınca dikkatli olun. Müttehit sorumluluğu bize attı korkuluğu daha bitirmedi.
Будьте осторожны, когда будуте подниматься, потому что наш подрядчик продинамил нас, и не достроил перила.
Dikkatli olun Bayan Morelle.
Осторожнее, мисс Морелль.
Dikkatli olun. Kenara çok fazla yaklaşmayın.
Не подходите слишком близко к обрыву.
Dikkatli olun, ayakkabılarını çıkarmak lazım.
- С нее нужно снять туфли. - Понесли.
Sen onunla git. - Çok dikkatli olun.
- Много не болтай.
Az miktardaki zehirleri hastalığı iyileştiriyor ama dikkatli olun.
В малых дозах их яд исцеляет, но будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Здесь будьте осторожны.
Dikkatli olun yine de.
Будьте осторожны.
Evet, hatta beni görürseniz, dikkatli olun.
Да, на вашем месте я бы испугался.
O yüzden lütfen dikkatli olun.
Так что будьте осторожны, пожалуйста.
Kesinlikle ama dikkatli olun.
Конечно, но будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Поэтому будьте осторожны.
Bölgede dikkatli olun.
Будьте осторожны в этом районе.
Dikkatli olun o zaman.
Все же будьте осторожными.
Dikkatli olun.
вы двое.
- Dikkatli olun.
- Будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Осторожны.
Dikkatli olun.
Вот, смотри...
Dikkatli olun!
Будьте осторожны!
- Tamam, dikkatli olun.
А мы с Джейном побеседуем со Святыми Грешниками.
Lütfen dikkatli olun.
О, прошу вас, аккуратнее с этим.
Dikkatli olun, ayaklarınız çiğnenmesin.
Будьте осторожны, смотрите, чтобы вас не переехали.
Bu yüzden dikkatli olun.
Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
Dikkatli olun, lütfen.
Пожалуйста, осторожней.
Dikkatli olun.
Будь осторожный.
- Dikkatli olun.
Оу, будьте осторожны.
Dikkatli olun!
Осторожно!
Dikkatli olun tatlım. Dikkat edin.
Осторожней, милые.
Dikkatli olun.
( дети невнятно говорят ) Осторожно.
- Lütfen dikkatli olun.
Ну, вот и будьте осторожны.
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17