Dikkatli olacağım translate Russian
144 parallel translation
Daha dikkatli olacağım.
Я буду осторожен. Извините.
Son derece dikkatli olacağım, Sayın Yargıç.
я буду очень осторожен, ваша честь.
- Şef, çok dikkatli olacağım.
– Буду очень осторожен.
Gelecek defa dikkatli olacağım.
В следующий раз будет меньше.
Söz veriyorum, gelecek sefer daha dikkatli olacağım.
Я обещаю тебе, что в следующий раз я буду умнее.
Dikkatli olacağım.
Буду смотреть в оба.
- Ben de dikkatli olacağım.
Я буду поджидать их.
Dikkatli olacağım. Yemin ederim.
Я буду внимательнь * м, клянусь!
Biraz sancı olacak. Ama dikkatli olacağım.
Совсем немного, вы справитесь.
Bundan sonra daha dikkatli olacağım.
Мы постараемся быть потише.
Çok dikkatli olacağım.
Я буду осторожнее.
Çok ama çok dikkatli olacağım.
Я буду очень, очень, очень осторожна.
Üzgünüm Kaptan, daha dikkatli olacağım.
Извините, капитан. Я буду более внимателен.
Dikkatli olacağım.
Я буду осторожен.
- Tamam, tamam. Dikkatli olacağım.
Сейчас все устроим.
Çok dikkatli olacağım.
Я буду очень осторожен.
Gelecekte bana yapacağın iyilikler konusunda daha dikkatli olacağım.
В будущем... я буду очень осторожно относить к оказываемым тобой услугам.
Dikkatli olacağım.
Я буду осторожна.
Tamam söz veriyorum dikkatli olacağım.
- Хорошо, обещаю.
- Dikkatli olacağım.
- Я буду осторожен.
Hayatımızın devamında... ... sen aksini söylemedikçe dikkatli olacağım.
For the rest of our lives I'll be careful until told otherwise.
Çok daha dikkatli olacağım.
Я буду очень аккуратно.
Dikkatli olacağım.
Я буду очень осторожна.
Dikkatli olacağım.
Не переживай.
Ve dikkatli olacağım.
И я буду осторожна.
Öyleyse ne dilediğim hakkında dikkatli olacağım.
Тогда я подумаю, что именно пожелать
Bundan sonra daha dikkatli olacağım. - Tamam. Lütfen...
У нас были не очень близкие отношения, мы мало общались.
Bundan sonra dikkatli olacağım.
Будем ждать Вас с нетерпением.
Çok dikkatli olacağımı söyle.
Ну, так скажи им, что я буду очень, очень осторожен.
Sen de hindime dikkat et. Çok dikkatli olacağım.
А ты, будь поосторожнее с моим окороком.
Öyleyse dikkatli olacağım.
Будьте внимательны.
Çok dikkatli olacağım, söz veriyorum.
Я буду заботиться о нем.
Raporumda dikkatli olacağım.
Я обойду некоторые подробности в своем рапорте.
Hayır, dikkatli olacağım, söz veriyorum.
Я буду осторожен, обещаю.
Dikkatli olacağım.
Я буду бдительна.
Aslına bakarsan bu işleri yapmayı bırakmanı istiyorum. Tamam, artık daha dikkatli olacağım.
Если честно, я бы хотела, чтобы вы больше никогда этого не делали.
Canını sıkma Assoua birader. Dikkatli olacağım.
— Не волнуйся, брат Ассуа, я буду осторожен.
Dikkatli olacağım, söz.
Я буду осторожен, обещаю.
Çok dikkatli olacağım.
Сделаем по команде, хорошо.
- Dikkatli ol. - Olacağım.
- Будь осторожен.
Ve unutma... Seni dikkatli bir biçimde izliyor olacağım, yani numara yapmaya çalışma.
И помни... я буду следить за тобой очень пристально, так что не пытайся выкинуть какой-нибудь трюк.
Kesinlikle daha dikkatli olacağım.
Безусловно, я буду более осторожен.
Bir gün gelecek, yetişkin ve yalnız olacağım. - Dikkatli olsan iyi edersin.
Однажды, неведомо для тебя, я стану взрослой и самостоятельной, и тогда - берегись!
O yaylı tüfeği kullanırken dikkatli olmalısın. Olacağım.
- Будь осторожен с этим арбалетом.
Şimdi dikkatli mi olacağım yani?
Теперь я должен быть осторожен?
Dikkatli olacağım.
Я пойду посмотрю.
Elimdeki zamanı kullanırken biraz daha dikkatli olacağım, o kadar.
Я знаю, я говорила, что сбавлю обороты.
Dikkatli olacağım!
Да!
O ve Perez'in, Jigsaw'un hedefi olduğunu öğrendiğimde daha dikkatli olmalıydım ama bunun olacağını tahmin etmemiştim.
Когда я узнал, что Пила взялся за Страма и Перес, я насторожился, но этого я не ожидал.
Bu andan itibaren, Daha iyi olacağım Daha dikkatli... Daha anlayışlı Daha seven kız arkadaş.
Начиная с этого момента я буду лучше... внимательнее... более благодарной... более любящей девушкой.
O bir Van de Kamp. Ve ona, o şekilde davranıldığından emin olacağım. Evet, aile fotoğraflarına bakarken dikkatli olun.
Да, будьте осторожны, глядя на семейные фотографии... как и некоторым членам семьи, им нельзя доверять.
olacağım 136
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkatli olsan iyi olur 29
dikkat etsene 95
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkatli olsan iyi olur 29
dikkat etsene 95