English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dikkatini ver

Dikkatini ver translate Russian

224 parallel translation
- Ian, dikkatini ver.
- Йен, да слушай же меня.
Ve bir ve iki ve üç ve- - Dikkatini ver Suzy.
Соберись, Сюзи.
- Dikkatini ver!
Слушай внимательно!
- Dikkatini ver.
- Концентрируется.
şimdi dikkatini ver, Hadass.
Будь внимательна, Хадасс.
Gramps, dişlerini yerine koy, ellerini kızdan çek ve dikkatini ver.
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Dikkatini ver.
Будь внимательной!
Dikkatini ver. Anladın mı?
Вы это поняли?
Dikkatini ver, tamam mı?
Постарайся ответить.
Kuralları takip et, Dikkatini ver, Sıranı bekle... Aynen iş gibi, oynamak için giyinip hazırlanırsın..
Следуй правилам, обращай внимание, жди свою очередь... это - точно так же как работа, замаскированная под игру.
- Lynne, şimdi bana dikkatini ver.
Как ты жалок! Ничтожество!
Dikkatini ver.
Сконцентрируйся.
Dikkatini ver.
Сосредоточься.
Evlat dikkatini ver.
Парень, внимание.
Dikkatini ver!
Не отвлекайся!
- Dikkatini ver.
Будь внимательна!
Dikkatini ver Aynı şeyleri söylüyorsun ya
Обрати внимание.. ты повторяешь его лажу.
Dikkatini ver.
Смотрите внимательно.
Dikkatini ver ahbap.
Соберись.
Ferrari. Dikkatini ver.Dinle.
Ферари, повнимательней.
Dikkatini ver!
Внимание!
- Bana dikkatini ver.
Я пытаюсь тебя сбить!
Anne, dikkatini ver, lütfen.
Мама, послушай меня, пожалуйста.
Ted, dikkatini ver.
Тед, обрати внимание.
Şimdi Wendell, bu çok önemli, o yüzden lütfen dikkatini ver...
Hшr после нэ :
Dikkatini ver!
Обрати внимание!
Dikkatini ver.
Будь внимательней.
- Lütfen dikkatini buraya ver, bir dakika...
- Пожалуйста, обратите внимание в данный момент... Да.
Ve bir ve iki ve üç ve dört. Dikkatini ver Suzy.
Соберись, Сюзи.
Dikkatini ver.
Нужно внимание.
Dikkatini ver!
Послушай!
Seninle konuşurken dikkatini ver.
А самое ужасное...
Dikkatini bana ver... ve beni eğlendir.
Все внимание на меня.
Dikkatini bana ver.
Сфокусируй на мне взгляд. Давай.
Haydi. Dikkatini bana ver.
Постарайся сфокусировать на мне взгляд.
- Hayal kurmayı kes. - Dikkatini işine ver.
Думай о работе.
Pekala, dikkatini ver.
- Мы не слишком далеко расположились!
Psikiyatrımı kafandan çıkar ve dikkatini elindeki işe ver.
Забудьте вы про моего психиатра, и сосредоточьтесь на задаче.
Sen dikkatini iblis öldürmeye ver.
Ты сосредоточься на уничтожении демонов.
Dikkatini maça ver, tamam mı? Al şunu.
Лучше думай oб игре.
Dikkatini buraya ve şu ana, ait olduğu yere ver.
Тебе следует сосредоточиться на текущем моменте.
Dikkatini bana ver.
Обратите на меня внимание.
Dikkatini dağıtmalarına izin ver.
Позволь им отвлечь тебя.
Dikkatini bana ver Nate.
Найт, посмотри на меня.
Şimdi dikkatini bana ver : Uykun üzerinde kontrolün yoksa bu senin problemin ama sana önceden söylemiştim,... iş yerin bunun acısını çekemez.
Слушай сюда, если ты не можешь отказаться от того, чтобы спать со всеми подряд, то это твоя проблема, но, повторяю еще раз, твоя работа не должна страдать от этого.
Hadi hemen dikkatini Nobu'ya ver.
Эта змея. Давай, быстро займись Нобу.
Monk, Dikkatini buraya ver, olur mu?
Хорошо, Монк, сконцентрируйся на этом, ладно?
Dikkatini buraya ver, dostum.
Гляди, сколько они уже предложили.
Dikkatini bana ver.
Удели мне внимание.
Leo, bana bak. Dikkatini bana ver.
Смотри на меня, Лео.
Dikkatini bana ver, dostum.
Останься со мной, чувак!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]