English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Doğru mu

Doğru mu translate Russian

7,840 parallel translation
Bir antropolog, doğru mu?
Он антрополог, так?
Senatörün, Blair Evi * * nde bir kaç gün geçireceği doğru mu?
Это правда, что сенатор какое время живет в доме для гостей?
Bu doğru mu?
Это правда?
Doğru mu bu?
Точно?
Bu doğru mu? Yeğeninizle ilgili olan bu şeyler?
Это правда, насчет вашего племянника?
Oh, Harrison, doğru mu?
- Хэррисон, верно?
Sunil Chhetri... Nepal için oynuyor, doğru mu?
Сунил Чхетри... играет за Непал, верно?
Doğru mu?
Это правда?
- Bu doğru mu?
Это правда?
Bu doğru mu? Onu serbest bırakırsan bütün şehre bildiklerini anlatacak.
- Если ты её отпустишь... она всему городу расскажет.
Bu doğru mu?
- Это правда?
Bu doğru mu? Elbette.
Конечно, правда.
Hasta sırtüstü yatıyorsa bebeğin hayatının tehlikeye girebileceği doğru mu Dr. Edwards?
Доктор Эдвардс, а правда, что если плод не шевелится, то с ним что-то не так?
Bu doğru mu Laing?
Это правда, Лэнг?
Sence bir kadına bu şekilde hitap etmek doğru mu?
Ты считаешь, это нормально – оскорблять женщин?
Senin yaşındaki bir kadın gecenin bir yarısı bara bu sebeple gelir, doğru mu?
Из-за этого женщины вашего возраста идут в бар посреди ночи, верно? – Видите ли, я часто занимаюсь разводами, и вы должны знать, что женщина может получить дом, имущество, детей, но это не значит, что она победила. – Верно.
Doğru mu bu?
Правда?
Bu doğru mu? Evet.
Это правда?
Müşterileri hakkında söylediklerin doğru mu?
С его клиентами всё правда так, как ты сказал?
Bu doğru mu, Scott?
Это правда, Скотт?
- Ormana doğru mu gittin?
– Ездили в лес?
Duyduklarım doğru mu?
Это правда?
Otelin perili olduğu doğru mu?
Эй, а правда, что тут привидения?
Bahse girerim, eski dostumuz olan petrol şefini de partimize davet etmişsindir, doğru mu?
Ну, бьюсь об заклад, ты уже пригласила нашего старого друга, члена нефтяной комиссии, на нашу вечеринку, не так ли?
Doğru mu bu? - Hayır, elbette doğru değil.
Нет, конечно нет
Tamam o zaman. Bakalım doğru mu söylüyorsun.
Ладно, посмотрим, не врёшь ли ты.
Sence doğru mu?
Думаете, это правда?
Doğru mu Alex?
Да, Алекс?
Doğru mu?
Верно?
- Doğru mu?
Это правда?
Size doğru mu?
За тобой?
Bunun neden olduğunu ya da yaptığımın doğru mu yanlış mı olduğunu öğrenemeyeceğim.
Не узнаю, почему это случилось. Правильно ли я поступила.
İnsanın kafasını delip, körpe deliklerden kutsanmış çubuklar soktukları doğru mu?
А там правда просверливают голову и вставляют в дырки стержни?
Nasıl olduğunu ikimizin de öğrenmediği bir şey değil, doğru mu?
Мы же оба знаем, как это делается, да?
- Ama bu akşamki CEO hâlâ kendisi, doğru mu?
Он тебе не нужен. Но он пока что гендиректор, верно?
Bakın, bombaya giden Alex için bir zaman çizelgesi belirlemediler doğru mu?
Они так и не установили хронологической связи Алекс с этим взрывом.
- Los Angeles'ta doğru mu?
– Он же в Лос-Анджелесе?
Bu doğru mu Claire?
Это правда, Клер?
İşbirlikçilerinin de özel FBI ajanları olduğu doğru mu?
Это правда, что соучастники также являются агентами ФБР?
Ve delil meselesinden... Anlattıkların doğru mu değil mi diye emin olmak istedim. Hataya mahal yok.
Убедиться, что эта ваша... история про порядок передачи и хранения достоверна, я не могу рисковать, что вы увильнёте.
- Hepsi doğru mu?
Все правильно?
Şimdi, Mike bu siklorama efektiyle videolar tek bir açıdan değil de birbirlerinin devamıymış gibi görünecek, doğru mu?
Майк, с этой круговой панорамой видео с камер будет не с одной точки, а показывать больше взаимодействия между элементами, верно?
Doğru mu Solomon?
Верно, Соломон?
Doğru mu söylüyor görmeliydim.
Убедиться, что он говорит правду.
Yalnızca masrafları karşılayan müvekkil tarafından size baskı uygulandığı için bir hastanızın rehabilitasyondan çıkmasına izin verdiğiniz doğru mu?
Позвольте перефразировать. Разве вы не выпустили клиента, который был вам небезразличен, из клиники по той лишь причине, что на вас надавил другой клиент, который и платил вам?
Nereye istersin? Yukarıya doğru mu yoksa daha aşağıya mı istersin?
Хочешь сверху или снизу?
Ayrıca, şu anda televizyon stüdyolarına doğru gidiyor olman gerekmiyor mu?
К тому же, разве тебе не пора бежать на телевизионную студию?
Bence seni uyutmayan sevgilin, doğru mu?
Полагаю, он будит тебя?
Doğru mu?
Да?
Miranda'nin istedigi tam da bu, dogru mu?
Именно этого Миранда и хотела.
Söyledikleri her şey doğru mu?
Все, что они говорят - правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]