English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Doğru mu bu

Doğru mu bu translate Russian

2,460 parallel translation
- Doğru mu bu?
- Это правда?
- Doğru mu bu?
Это правда?
Doğru mu bu?
Это так?
Robin, doğru mu bu?
Робин, это правда?
Doğru mu bu?
Это правда?
Doğru mu bu?
Так ведь?
Doğru mu bu biliyor musun?
Do you know if that's true?
Bu doğru mu?
Это правда?
- Bu doğru mu?
Это правда?
Tamam, öyleyse belli ki bir süredir buna hazırlanıyordunuz. - Bu doğru mu?
Ясно, значит, эти учения давно были в планах, правильно?
- Bu bilgiler doğru mu?
- Да. Кроме веса.
Bölge haznedarı Zajac'ın bu protestoyu organize ettiği doğru mu?
Это правда, что казначей штата Зейджак - организовал этот протест?
Söylesene bu sana doğru geliyor mu?
Так скажите мне, похоже ли это на правду?
- Bu doğru mu?
Я права?
Koç Shanks takımın bu sene "Smaç" yapmamasını istediğini belirtmişti, bu doğru mu?
В настоящее время, тренер Шэнкс заявляет, что отговаривал команду организовывать вечеринку в этом году, то правда?
Bu doğru mu?
Эта правда?
Bu doğru mu? Evet, baba. Az önce onu saraya girerken gördüm ve hemen buraya koştum.
Отец как Принц входил во Дворец.
bu doğru mu?
правда?
Bu sana tuhaf gelmedi mi? Bu doğru mu?
Да, она, наверное, просто бродила по округе.
Mao Zai onun arkadaşı olduğunu söyledi. Bu doğru mu?
Мао Цай сказал, что ты его друг Это так?
- Bu doğru mu Bay...
Это правда, мистер...
Doğru satır bu mu?
Верная строчка?
Bart, bu doğru mu?
Барт, это правда?
Dr. Castellano, bu doğru mu?
Доктор Кастеллано, это правда?
- Bu doğru mu?
Это верно?
- Baba, bu doğru mu?
Папа, это правда? Да.
Burt, bu doğru mu?
Даже Мо Мо думает, что ты сумасшедшая. Бёрт, это правда?
- Yani bu doğru mu? Söylenenler pederle günah çıkaran arasındadır.
Исповедь - это таинство, совершаемое между священником и исповедующимся.
- Bu doğru mu?
- Это правда?
Bu doğru mu? Imm ahbap, daha fazla tarçınla hazırlandılar.
Это правда? О! Готовы!
Bu doğru mu?
старшая сестра ассоциации охотников.
Ama şimdi, bilemiyorum bu doğru mu.
Но когда он пришел, я уже не так уверена.
Evet, görünüşe göre bu küp uzayın öteki ucuna bir geçit, doğru mu?
Да, куб - это дверь на другую сторону космоса, понимаете?
Burada bir oda kiraladığını öğrendik. Bu doğru mu?
По нашим данным, она снимала здесь комнату.
Dogru mu bu?
– Это правда? – Что?
- Bu doğru mu, anne?
Мама, это правда?
Bu doğru mu?
Это верно?
- Bu doğru mu?
Неужели?
- Bu doğru mu?
- Да ты чё?
Doğru olmuş mu sence bu?
- Здесь так и должно быть?
- Dogru mu? Bu dogru mu? - Gerçekten mi?
Да ладно?
Bu doğru mu?
Да.
Yani, bu şekilde ifade etmek doğru mu, bilemiyorum.
Я имею в виду, я не знаю, ли бы я положил его в этих терминах.
Bu kayıtlar doğru mu?
Тут все верно?
- Bu doğru mu?
Ага.
Bu doğru mu?
Что, серьёзно? !
Baban bir kovboy olmanı istiyordu. Bu söylediklerim doğru mu?
Твой отец хотел, чтобы ты стал ковбоем?
Bu doğru mu?
Правда?
Sence bu doğru mu?
Вы думаете, что это reaI?
Bu doğru mu?
Неужели это правда?
Sıcak su soğuk su tarafından takip edilir. Bu doğru mu?
Горячей водой, затем холодной, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]