English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Durumu iyi mi

Durumu iyi mi translate Russian

280 parallel translation
Durumu iyi mi bari?
Он очень богат?
- Durumu iyi mi?
- Ее дела нормально?
- Durumu iyi mi?
- Он держится?
Geminin durumu iyi mi?
- Корабль в порядке? - Нас немного потрепали, но все хорошо.
Durumu iyi mi?
С ним все в порядке?
Tamam, durumu iyi mi?
Хорошо, ей лучше?
- Durumu iyi mi?
- С ним все в порядке?
- Geminin durumu iyi mi?
Все системы в норме? - Да, капитан. - Хорошо.
- Durumu iyi mi?
— Она в порядке?
Sağlık durumu iyi mi?
Он здоров?
Peki Scotty'nin durumu iyi mi?
А это, Скотти там как?
Durumu iyi mi?
Она в порядке?
Durumu iyi mi?
Как она?
Durumu iyi mi?
Он в порядке?
- İçeride durumu iyi mi sence?
- Думаешь, здесь с ней все будет в порядке?
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Onun durumu iyi mi?
Он хоть, ну не знаю, финансово состоятелен?
Babam durumu iyi mi?
Как здоровье отца?
Durumu iyi mi?
Как он?
Doğal olarak, durumu iyi mi diye onu muayene ettim.
Естественно, я осмотрел ее, чтобы удостовериться, что всё в порядке.
- Sence durumu iyi mi?
Oн нe убился?
Durumu iyi mi?
Он поправится?
Annenin durumu iyi mi?
Как ваша мама?
Durumu iyi mi? Bizi nasıl da kıvrandırıyorlar.
Как они заставляют нас страдать, а?
Durumu iyi mi?
- Как она.
- Durumu iyi mi, bilmek istemiştim.
- Я просто хочу знать, что с ней всё в порядке.
- George, durumu iyi mi?
Джордж, как она?
- Durumu iyi mi?
Она в порядке?
Durumu iyi mi?
Всё нормально.
Durumu iyi mi?
ПАРЕНЬ : С ним все в порядке?
Ya çatı, durumu iyi mi? Çatı, evet.
Крыша в хорошем состоянии?
Durumu iyi mi?
Помогите!
- Durumu iyi mi?
- Он в порядке?
Durumu iyi mi?
Так он в порядке?
- Durumu iyi mi yani?
– Так с ним все впорядке?
- Yani durumu iyi mi?
Он ушёл. - Он жив?
- En iyi tıbbi tedavi ile, on dakika daha yaşar. - Durumu ciddi mi?
- Это серьезно?
Görünüşe bakılırsa, kocanızın durumu pek de iyi değil. Öyle değil mi?
- Мне кажется, состояние вашего мужа...
- Durumu iyi mi?
- С ним всё в порядке?
Durumu iyi mi?
Она здорова?
Sanırım bu durumu konuşsak iyi olacak değil mi?
Нужно обо всём договориться.
Sanırım yarbayın durumu pek iyi değil. - İyi değil mi?
Сказать по правде, я думаю, что с полковником не все в порядке.
- Durumu iyi mi?
- Она преуспевает?
Sadece acil serviste mi yoksa durumu iyi olduğunda mı?
- Да. Только во время кризисов или в состоянии ремиссии тоже?
Durumu iyi mi?
- Она в порядке?
Durumu iyi mi?
Вытаскивайте их оттуда! Т ащите, тащите!
Durumu iyi mi?
- С ним все хорошо?
- Evet. - Durumu iyi mi?
- Лучше.
Durumu nasılmış? İyi mi?
А что с нашим господином?
Durumu iyi, değil mi?
Но он ведь в порядке?
En iyi arkadaşı olarak onun bu durumu rahat atlatmasına sevinmen gerekir. - Öyle mi dersin?
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
Ama durumu iyi, değil mi?
Но с ним все в порядке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]