English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eve gideceğiz

Eve gideceğiz translate Russian

148 parallel translation
- Eve gideceğiz.
- Мы поедем домой.
Ne zaman eve gideceğiz?
Когда мы поедем домой?
Aintry'ye kadar kürek çekip arabaları alacağız, sonra da eve gideceğiz.
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
Ne zaman eve gideceğiz? Ne zaman eve gideceğiz?
Когда мы вернемся домой?
Sonra da eve gideceğiz değil mi?
Мы еше не скоро пойдем домой.
Merak etmeyin. Eve gideceğiz. Bu işte büyük bir hata var.
Не волнуйтесь, мы обязательно доберёмся до дома.
Mey geri gel! Eve gideceğiz!
Мэй, а ну вернись!
Eve gideceğiz.
Мы пойдём домой.
Atlarımızı sulayıp eve gideceğiz.
Мы напоим лошадей... и вернёмся домой.
... "Bir daha böyle bir şey olursa derhal eve gideceğiz" demişti.
"Если такое повторится ещё раз, мы уходим отсюда".
Eve gideceğiz.
И заберет нас домой.
Şimdi ne söylediğimizi hatırla. Sadece birkaç dakika kalıp sonra eve gideceğiz.
Помнишь, что мы решили – что мы побудем здесь всего несколько минут, а потом пойдём домой?
- Ne zaman eve gideceğiz?
– Когда мы поедем домой?
Ne mi yapacağız? ... eve gideceğiz ve... örtbas etmekle görevlendirildiğimiz büyük hükümet komplosunu açığa çıkarmasın diye tüm gücümüzle dua edeceğiz.
Ну, наверное... ехать по домам и очень, очень много молиться о том, что она не разоблачит государственный заговор, который нам поручено похоронить.
Sonra eve gideceğiz ve babam bana masal okuyacak ve sonra da uyuyacağım.
А потом поедем домой. А потом папа мне почитает. А потом я лягу спать.
Ve eve gideceğiz, evleneceğiz.
И обязательно поженимся.
Hemen eve gideceğiz.
Поехали домой.
Eve gideceğiz.
Мы идём домой.
Um, 8 : 00'10 var.Bundan sonra eve gideceğiz.
7.50. Нам нужно идти домой.
Burada bekle, birazdan eve gideceğiz.
Подожди здесь. Мы едем домой через минуту.
Bir yıl yine eski odalarına dönerler. Önce seni hiç tanımazlarken bir gün "Merhaba" derler. "Ne zaman eve gideceğiz?"
Они забывают о вас на целый год - и вдруг узнают вас снова.
Eve gideceğiz, okula gideceğiz... Futbol oynayacağız.
Мы вернёмся, будем ходить в школу, играть в футбол, гулять вместе!
Eve gideceğiz.
Мы поедем домой.
- Jamie, daha sonra eve gideceğiz.
- Джейми, мы пойдем домой позже.
Yazlık eve gideceğiz.
В летний домик.
Ama bu sene Noel'de biz Arizona'ya eve gideceğiz.
Но в этом году мы сами собираемся поехать к ним в Аризону на Рождество.
Geziye çıkacağız. Büyük Kanyon, Star Trek tecrübesi yaşayıp genel eve gideceğiz.
Устроить путешествие в Гранд каньон, по "Звёздному пути" пробежаться, девчонок поласкать напоследок.
Biraz mantar alıp eve gideceğiz...
* Возьмем еще на всех грибов.. *
Sonra da güvenli eve gideceğiz.
Тогда поедем в безопасное место.
Burada beş dakika kalıp eve gideceğiz.
Всего пять минут, и поедем домой.
İki el daha. Sonra da eve gideceğiz.
Ещё два захода и домой.
Canın daha dayak istiyor mu, yoksa eve mi gideceğiz, baş belası?
Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Eve arabayla gideceğiz!
Сейчас мы поедем домой!
Eve nasıl gideceğiz Petya?
Бедняжки.
- Yemeğe gideceğiz daha sonra benim eve geçeceğiz ve onu maymunumla tanıştıracağım.
- Сперва пойдем поужинаем потом придем ко мне и я познакомлю ее со своей обезьянкой.
- Eve gideceğiz.
Идем домой.
Vatanımızı haydutlara karsı savunuyor yakında eve gelecek ve birlikte hayvanat bahçesine gideceğiz, eskiden olduğu gibi.
Он защищает нашу родину от бандитов. Он скоро приедет, и мы, как раньше, пойдём с ним в зоопарк.
Doğrudan eve mi gideceğiz, yoksa vaktiniz var mı?
Ребята, а вам обязательно сразу ехать в новый дом, или у вас есть время?
Tamam peki. Eğer eve gitmek istiyorsan, gideceğiz.
Ну хорошо, если ты хочешь вернуться домой, давай вернемся домой.
- Eve ne zaman gideceğiz? "
- "Когда вернемся...?"
Önce eşyalarını toplayıp eve gideceğiz.
Прежде всего... собери вещи, мы едем домой,
- Eve beraber gideceğiz.
- Я верну нас домой. Я обещаю.
Pizza alacagim ve eve gidecegiz. Tamam. Söylerim.
- Скажу обязательно.
Birlikte eve gideceğiz.
Хорошо? Хорошо
Gerçekten hiçbir şey yağmalamadan eve mi gideceğiz?
Совсем ничего! Здесь даже взять нечего!
- Hayır, düğüne gideceğiz sonra da seni eve götüreceğim.
Слушай, мы идем на свадьбу, и затем я заберу тебя домой.
Jimmy, eve mi gideceğiz?
Джимми, как минимум мы можем пойти домой или...
Eve bununla gideceğiz! - Nasıl yani?
Она приведет нас к библиотеке.
Eve nasıl gideceğiz?
Как мы должны добираться до дома?
arabaya biniyorsunuz küçük bir yüklemeden sonra, eve mi gideceğiz? ne muhteşem bir araba.
Какая замечательная машина.
Kulağa berbat geliyor, ama başka ne yapabiliriz ki, eve mi gideceğiz?
- Звучит паршиво. Но что нам делать? - Ехать домой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]