English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eve gitti

Eve gitti translate Russian

307 parallel translation
Eve gitti.
Он поехал домой.
Eve gitti!
Альфио, возьми корзины. Смотрите, чтобы вас не обвесили.
Morgan ve çocuklar eve gitti...
Морган и его парни отправились домой.
Hasta, eve gitti.
Он пошел домой, заболел.
Onların yarısı eve gitti.
Половина из них сидят дома.
Peki, mademki eve gitti, onun hakkında ne düşünüyorsun?
И что? Вот он ушел. Какое ваше мнение?
Ne demek eve gitti?
Что значит - он пошел домой?
- Eve gitti ağam. Babayla.
- Ушел в дом с отцом.
Eh, sanırım Wanda eve gitti, ha?
Наверное, Ванда пошла домой?
Oğlu buradaydı ama eve gitti
Его сын был здесь, но он ушёл домой.
- O eve gitti, ben buraya geldim.
Он поехал домой, а я - сюда.
O herifle evlenmeyeceğini söyledi. Annesine söylemek için eve gitti.
- Она приехала, чтобы сказать маме.
Eve gitti, hazırlanıyor.
Она пошла домой, переоденется и у нас будет свидание.
Rumi eve gitti.
Руми-чан пошла домой.
Eve gitti. Üzgündü.
Он очень расстроен...
- Eve gitti.
- Он уехал домой.
Eve gitti, hasta.
– Заболел... Грипп подхватил.
- Üzgünüm, eve gitti.
- К сожалению, он уже ушел.
Dövüşten sonra, bazı vampir olaylarıyla ilgilenmek için eve gitti.
После драки он поехал домой, заниматься каким-то вампирским делом.
Diğer herkes eve gitti.
Все ушли домой.
Bugün eve gitti çünkü işe gitmesi gerekiyordu.
Поехала домой, ей надо на работу.
Eve gitti.
Дома.
- Patrick hastalandı. Eve gitti.
Патрику пришлось пойти домой, он заболел.
- Eve gitti.
- Она уехала домой.
Bitişikteki eve gitti. Bekle.
К соседям.
- Eve gitti.
- Отец дома.
Gidecek başka hiçbir yeri olmayan Buster, model eve gitti.
Не имея места, где приютиться, Бастер прибыл в эталонный дом.
Eve gitti, kimseyi görmek istemiyor.
Он пошел домой, не хочет никого видеть.
Talon ve eve gitti. Nereye gittiklerini bilmiyorum.
Он уже был в доме и в Тэйлоне, не знаю, куда он теперь направился.
İki yıI önce yurt dışına mutlu, neşeli biri olarak gitti peki ya şimdi eve nasıI biri olarak döndü?
Когда он уезжал, два года назад, это был счастливый и жизнерадостный человек, и каким теперь вернулся?
Belki de eve vicdanını değiştirmeye gitti.
Может быть, пошел домой, чтобы успокоить свою совесть.
Zaman Eve'e cömert davrandı. Hayat onun gittiği yere gitti.
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Hepsi eve döndü. O büyük kalabalığın önünde bir ışık gibi söndü gitti.
Но я не могу появиться перед этими людьми.
Babama, karımın dün eve gelmediğini söylediğimde çok öfkelendi ve arabamı alıp gitti ve ben de belki buraya gelmiştir diye kalkıp buraya...
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
Lenore ararsa eve gitti desin.
Я ухожу.
Roger Podacter işten sonra eve gitmeden önce bir yerde birşeyler içmeye gitti.
Роджер Подактер прогулялся после работы, выпил пару стаканчиков, и пошёл домой.
Orada bir çocukla tanıştı ve onunla eve gitti.
У нее роман завязался.
Eve girdiğimde, direk odasına gitti ama kapıyı sadece bir kere çarptı.
Когда я вошёл, он ушёл в свою комнату но дверью хлопнул только один раз.
Eve barmenle beraber gitti.
Она ушла домой с барменом.
- Hayranlarından kaçabilmek için eve gitti.
Я не понимаю.
Baban eve gitti.
Твой отец пошел домой.
Acaba eve mi gitti?
Он случайно не домой поехал?
Eve gitti.
Он уехал домой...
Getirmek için eve kadar gitti.
Он за ней домой сходил.
- Su tesisatçısının kamyoneti eve gitti.
- Туда приезжали сантехники.
- Eve gitti.
- Ушла домой.
- Sence eve mi gitti?
- Ты не думаешь, что она могла пойти домой?
- Eve bir hayvan kazandırman dışında balık tutma nasıl gitti?
Хорошо.
Geçen eve götürdüğüm hatun, seksten sonra bastı gitti. Ne dedi biliyor musun?
Последняя, которую я привел к себе, ушла, как только мы закончили.
Hayashida eve mi gitti?
Хаясида уже ушел домой?
Çoğu dini bayram için eve erken gitti.
Многие разъехались по домам на Пасху.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]