English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eve gitmem lazım

Eve gitmem lazım translate Russian

134 parallel translation
- Eve gitmem lazım.
- Мне надо домой зайти.
Neden kendiniz söylemiyorsunuz? Benim hemen eve gitmem lazım.
А почему вы сами не скажете, а я сбегаю к дому пока.
Artık eve gitmem lazım.
Мне пора домой.
Eve gitmem lazım. Büyükbabam.
Мне просто нужно домой, это из-за деда.
Jeremy, Eve gitmem lazım!
Джереми, мне пора домой.
Eve gitmem lazım.
Мне нужно домой.
Eve gitmem lazım patron.
Думаю, босс, мне уже пора домой.
Eve gitmem lazım.
Мне надо домой.
onların üzerine gitmelisin? hayır, gerçek değil. çünkü benim öncelikle güzdüz erkenden eve gitmem lazım.
бНР ЙЮЙ... яНЦКЮЯМН сЦНКНБМНЛС ЙНДЕЙЯС, ЯМЮВЮКЮ ОПНБНДХРЯЪ ПЮЯЯКЕДНБЮМХЕ,
Halı temizleyicilerine kapıyı açmak için eve gitmem lazım.
Мне надо домой, встретить чистильщиков ковров.
Eve gitmem lazım.
Я должен ехать домой.
Justin, eve gitmem lazım.
- Джастин, мне пора домой!
- Eee... Eve gitmem lazım.
- Мне пора домой.
Keşke biraz acele etseler. Oyun günü için eve gitmem lazım.
Есть где-нибудь поблизости толстый мошенник?
Dostum, ben bırakıyorum eve gitmem lazım.
Пижоны, я выпадаю и, я могу найти моих домашних.
- Benim eve gitmem lazım.
- Мне нужно домой.
- Eve gitmem lazım.
- Мне надо идти домой.
Evdekiler uyanmadan eve gitmem lazım.
Мне надо успеть домой, пока родители не проснулись.
Bunu bölmekten nefret ederim. - Eve gitmem lazım. - Aile babası.
Жаль уходить но мне пора.
- Olmaz, eve gitmem lazım.
- Нет, спасибо, мне пора домой.
Benim eve gitmem lazım.
Мне нужно домой.
Keyfine bak. Benim eve gitmem lazım.
И мне пора домой.
Bugün için planlarım var. O yüzden eve gitmem lazım.
А ты что скажешь, Дзюри?
Evet, bir süre için sonra eve gitmem lazım.
— Да, на некоторое время. — Как все закончится поеду домой.
Eve gitmem lazım. * Gok's Fashion Fix'i kaçırmak istemiyorum.
Мне пора, не хочу пропустить "Модный приговор".
Eve gitmem lazım.
Мне надо домой. Мне надо домой.
Şimdi eve gitmem lazım.
Я должен идти домой.
Eve gitmem lazım.
Мне нужно в дом.
Gecikmeden eve gitmem lazım.
Мне пора домой.
- Eve gitmem lazım.
- Мне нужно домой.
Eve gitmem lazım.
Я должен идти домой.
- Eve gitmem lazım. - Tamam, uyar.
- Может, попробуем ещё раз?
Yapacak bir sürü iş var. O yüzden eve gitmem lazım.
Много всяких дел делать, так что пора домой...
Çantanı topla. Eve gitmem lazım!
Быстро хватаем чемоданы и домой!
Bir şekilde eve gitmem lazım, değil mi?
Нужно же мне как-то попасть домой?
Eve gitmem lazım.
Нужно домой.
Eve gitmem lazım.
Мне, правда, пора домой.
Artık eve gitmem lazım.
Мне уже пора домой.
Gelemem. Eve gitmem lazım.
Я не могу, должен идти.
- Hayır, gerçekten eve gitmem lazım.
Нет, мне нужно домой.
- Eve gitmem lazım ama!
- Мне надо домой!
Bence eve gitmem lazım.
Я думаю, мне нужно пойти домой.
Eve, oğlum Robin'e gitmem lazım.
Робин?
Benim eve gitmem lazım.
Я ухожу домой.
- Düğüne gitmem lazım. Eve gitmek için bir dakika sonra çıkacağım.
Мне сегодня на свадьбу и через минуту я уже убегаю.
Çünkü bankaya gitmem, sonrada Ritchie'yi alıp.. ... eve bırakmam lazım.
Мне нужно заскочить в банк, потом заехать в школу и отвезти Ричи домой.
Bayan Sample, önce eve gitmem ve büyükannemi görmem lazım.
ћисис — эмпл, мне нужно сначала забежать домой и посмотреть как там бабушка.
Bir kaç günlüğüne eve gitmem ve lavaboyu kullanmam lazım.
- Так что возьму пару отгулов и воспользуюсь туалетом.
Bugün eve erken gitmem ve bir daha hiçbir zaman dönmemem lazım.
Уйду домой раньше и никогда не вернусь.
Eve gitmem ve bebeğimi doyurmam lazım.
Мне нужно домой кормить ребёнка.
Eve gitmem lazım. Yani evde yiyeceğim.
Я должен быть дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]