English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gitmem lazım

Gitmem lazım translate Russian

2,847 parallel translation
Eve gitmem lazım.
Мне нужно домой.
Gi-Gi-Gitmem lazım.
Я-я должен идти.
- Bir yere gitmem lazım.
Мне нужно уйти.
Yarın işe gitmem lazım " demedi.
Мне завтра на работу "
Gitmem lazım.
Мне нужно идти.
Çarşamba günü hayvan dükkânına gitmem lazım.
В среду я должен пойти в зоомагазин.
Gitmem lazım.
Я ухожу. Мне уже пора.
Sabah daireme gitmem lazım.
Сегодня с утра я должна зайти к себе домой.
Benim gitmem lazım.
Мне нужно идти.
Sorun değil, D. Gitmem lazım zaten.
Нормалек, Ди. Мне все равно надо идти.
Gitmem lazım. - Teddy...
Я должен идти
Benim hemen eve gitmem lazım, bir sorun çıkmış.
нужно идти...
İsterdim ama şu psikiyatri şeyime gitmem lazım.
Слушай, я бы с удовольствием, но у меня дело с психологом из бюро, так что
Şu basın şeyine gitmem lazım.
Ну, у меня пресса,.. дела. - Привет.
- Gitmem lazım! - Siktir!
Мне пора идти.
Gitmem lazım.
Мне пора.
İşe gitmem lazım.
Мне пора на работу.
Benim işe gitmem lazım ama Sheila için iyi olur bu.
Эм, я на работу. Но Шейла сможет присмотреть за ним.
Gitmem lazım tatlım.
Мне пора, малышка.
Ben... Gitmem lazım.
Я, эм, мне пора.
Grammy ödül törenine gitmem lazım.
Мне нужно попасть на Грэмми.
- Gitmem lazım.
Мне пора бежать. Чего?
Evet, bu demek oluyor ki gitmem lazım.
Да, это означает, что мне нужно идти.
Hatta o kadar heyecanlıyım ki tuvalete gitmem lazım.
Хорошо. И я так взволнована, что собираюсь сходить в женскую комнату.
- Tuvalete gitmem lazım.
- Я хочу в туалет.
Benim gitmem lazım.
Мне пора идти.
Havaalanına gitmem lazım.
Мне пора ехать в аэропорт.
Gitmem lazım.
Мне пора идти.
- Gitmem lazım.
- Мне нужно идти.
Bebek bezi almam lazım, bebek arabasını seçmem lazım. Doktora gitmem lazım.
Нужно купить подгузники, забрать коляску, мне нужно сходить к врачу.
İşe gitmem lazım, kusura bakma.
Знаешь что? Мне нужно идти на работу. Прости.
Şey, benim gitmem lazım.
Ладно, мне пора.
Şey, benim gitmem lazım.
Ладно, мне порка.
Gitmem lazım.
Я должен идти.
Ama önce tuvalete gitmem lazım.
Но сначала мне надо в ванную.
- Çok ödevim var. Gitmem lazım- -
- Мне надо домашку делать...
- Evet, gitmem lazım.
Да, но я должен идти.
Marge gitmem lazım.
Гм, Мардж, я должен идти.
Bak, gitmem lazım.
Слушай, мне пора.
- Ayakyoluna gitmem lazım.
- Мне нужно на толчок.
Gitmem lazım.
Мне надо идти.
Gitmem lazım. Hep de bulaşıkları yıkarken önemli bir soruşturmaya gitmen komik.
Забавно, что у тебя сразу появляется какое-то срочное дело, когда дело доходит до мыться посуды.
Chicago'ya geri dönmem ve cenazeye falan gitmem lazım.
Я должен вернуться в Чикаго, ну там на похороны и все такое.
İşe gitmem lazım!
Мне нужно на работу!
Gitmem lazım.
- Ладно.
Diğerine gitmem lazım.
Я хочу по-большому.
- Hemen gitmem lazım.
- Нет - Нет! Нет!
Gitmem lazım.
Я не помню, чтобы ты приходил с нотариусом.
Gitmem lazım.
Мне нужно отойти.
Gitmem ve onunla konuşmam lazım.
Мне нужно идти. Я должен... Я должен поговорить с ней.
Hayır, buradan gitmem lazım.
Нет, мне нужно выбраться отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]