Evlendi translate Russian
937 parallel translation
Endişe etme anne. İyi bir adamla evlendi.
Ну, мамаша, что вы, не плачьте, это милые ребята.
Benim Kennedy'mle evlendi!
Она вышла замуж за м-ра Кеннеди!
O benim sevgilimdi ve o gitti onunla evlendi!
Он был моим поклонником!
O, üç kez evlendi, bense evde kaldım!
У неё было три мужа, а я останусь старой девой!
- Niye evlendi ki?
- Зачем она вышла замуж?
O, seninle evlenmedi. Madamla evlendi.
Она не за тебя вышла замуж, а за мадам!
Beraber okuduğun kızlar akıllık edip gerçek iş sahibi erkeklerle evlendi.
Да, но твои подруги вышли замуж за парней, у которых есть работа.
İki kez evlendi. İki kez boşandı.
Дважды женился, дважды разводился.
İlk evliliğinden 16 yıl ve ilk boşanmasından da iki hafta sonra Kane şarkıcı Susan Alexander'la Trenton, New Jersey belediye sarayında evlendi.
Через 16 лет после первого брака, 2 недели после первого развода Кейн женится на певице театра Трентона в Нью-Джерси.
Sevdiği için evlendi.
Женился по любви.
Bir adam biliyorum, üç kez aynı kadınla evlendi sonra vazgeçip, kadının teyzesiyle evlendi.
Один 3 раза женился на той же девице, а потом - на ее тетке.
Karın geçen hafta evlendi.
- Что? Твоя жена вышла замуж на прошлой неделе.
Geçen hafta evlendi!
Она вышла замуж на прошлой неделе. Моя жена?
Menajerinle evlendi.
Она вышла за твоего бизнес-управляющего.
- Onunla mı evlendi?
- Она вышла за него?
Altı ay sonra onunla evlendi ve ben de kendimi bunu unutmaya zorladım.
Через полгода они поженились,.. ... и я убедила себя, что она не могла такого сделать.
- Bu yüzden Norval ile evlendi.
- Она вышла замуж за Норвелла.
- Norval ile mi evlendi?
- Она вышла замуж за Норвелла?
Potts diye bir İngilizle evlendi.
Она вышла замуж за англичанина по имени Поттс.
Karısı da cebinde parası olan çapkının teki sanarak evlendi belki de onunla.
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. Хитрец с деньгами в карманах.
Biri bekar diğeri Rutledge adında biriyle evlendi, fakat yürümedi.
Одна не замужем, другая вышла за человека по имени Ратледж, но неудачно.
- O kızla evlendi mi?
Он женился на той девчонке?
Orpheus eski garson kızlarımızdan biriyle evlendi.
Орфей женился на одной из наших фотомоделей.
Hanımefendi üç kere evlendi.
Мадам была замужем три раза.
Neden o fakir kadınla evlendi?
Почему же он женился на этой бедняжке?
Kendi konumuna uygun bir kızla evlendi.
А он был из самой богатой семьи города.
Oğlum evlendi, Ella da nişanlı.
Мой сын поженился, а Элла помолвлена.
Kızım evden kaçıp evlendi.
Моя дочь сбежала и вышла замуж.
"Dansçı, Mirasçıyla Evlendi."
- Наследница вышла за танцора.
Kocası öldükten sonra Kurashiki'den bir adamla evlendi.
Похоронив мужа, она вышла замуж за другого и уехала в Курасики. Муж усыновил её ребёнка.
- Seninle neden evlendi dersin?
- Почему она выбрала вас?
Demek evlendi, ha?
- Выходит, он женился.
Evet, evlendi.
- Да, он тоже попался.
Gitti ve başkasıyla evlendi.
Он женился на другой.
Kardeşi David ülkenin Doğu'sunun en iyi birkaç üniversitesine..... kısa süreler için devam etti..... ve birkaç kez daha da kısa süreler için evlendi.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
Önce o Macar kontes. Ailesini buraya getirebilmek için evlendi seninle. Anne, baba, beş kardeş.
Сначала графиня из Венгрии, которая вышла за тебя замуж, чтобы перетащить сюда своих отца, мать и пятерых братьев!
Sonra da zengin talibiyle evlendi ve adamın Long Island'daki malikanesinde lüks bir hayat yaşamaya başladık.
Следующее, что я узнала - она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде.
Margaret sigorta mümessili ile evlendi.
Маргарет вышла замуж за страхового агента.
Kız kardeşim Rose da müteahhitle evlendi.
Моя сестра Роуз вышла замуж за подрядчика.
Diğer kız kardeşim Frances, iki yıl önce Kingsbridge Caddesi'ndeki St John kilisesinde evlendi.
Моя старшая сестра Фрэнсис венчалась два года назад в церкви Святого Джеймса на Кингбридж Авеню.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi. Evlenip, çocukları bile oldu.
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi, çocukları bile oldu.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Sen küçük tüm kardeşlerin evlendi.
Все твои младшие братья переженились.
KANE "ŞARKICl" YLA EVLENDİ
Кейн женится на "певичке".
Sizinle evlendi, değil mi?
Он женился на Вас?
Jankins'lerin kızı evlendi.
Ну... девушки Дженкинс уже замужем.
Hayır, evlendi.
Нет, она вышла замуж.
Ve kendini zengin bir züppeye verdi ve onunla evlendi. Daha hızlı anlat, Chavez.
Поторапливайтесь, Чавес, у вас 5 минут.
Tutup sponsoruyla evlendi.
Взяла и вышла замуж за своего спонсора.
Seninle evlendi, değil mi?
Он ведь женился на тебе, не так ли?
Kay evlendi, Ned de yurt dışında.
Кей замужем, а Нед - за границей.
evlendim 66
evlendik 31
evlendin mi 38
evlendiniz mi 16
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek istiyorum 28
evlenmek 36
evlenelim 31
evlenmeyeceğim 23
evlendik 31
evlendin mi 38
evlendiniz mi 16
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek istiyorum 28
evlenmek 36
evlenelim 31
evlenmeyeceğim 23
evleniyor 31
evleneceğiz 54
evlenmiş 17
evlen 31
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evleniyorum 72
evlenip 16
evlenecek misiniz 18
evleneceğiz 54
evlenmiş 17
evlen 31
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evleniyorum 72
evlenip 16
evlenecek misiniz 18