English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evlendim

Evlendim translate Russian

781 parallel translation
Onunla evlendim.
Вышла замуж.
Doğdum, evlendim, işimden şu yüzden ayrıldım. Hayır hayır.
Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Onunla evlendim bile.
Я уже вышла за него замуж.
Az önce evlendim, bunu söylemek için aradım.
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
- Evlendim.
- Вышла.
- Seninle evlendim.
Минуту, Джордж.
Charles ile sadece seni üzmek için evlendim.
Я вышла за Чарльза вам назло.
- On dokuz yıl önce evlendim.
- 19 лет назад я женился.
Evlendim.
Я вышла замуж.
Ama sonra Charles gitti, ben evlendim.
А потом Чарльз уехал, а я вышла замуж, и...
- Bu yüzden bir kez daha onunla evlendim.
- Поэтому сегодня я вышла за него замуж снова.
- Hayır, onunla uzun bir süre önce evlendim.
- Нет, я замужем за ним уже давным-давно.
Teksas'da eğitimdeyken tanıştığım bir kızla evlendim.
Я женился на девушке, которую встретил в учебке, в Техасе.
Tek bir şey... Evlendim.
Только одна.
- Biliyor musun, ben evlendim.
- Знаешь, я ведь женился.
Sizinle küçük kardeşiniz olmak için evlendim.
Я вышла за вас, чтобы вы могли считать меня сестрой.
Sonra da bir İtalyan ile evlendim. Vladimiro Casati.
Потом вышла замуж за итальянца, Владимиро Касати.
Doğruyu söylemek gerekirse, orada evlendim.
- Вернулась? Честно говоря, я вышла замуж.
Freddie'yle evlendim.
- Это не Стюарт, а Фредди.
- Yo, bir defa evlendim.
- Был, однажды.
Geçmişte evlendim.
Лайнус, я уже был женат! Три раза!
Ayrıca, yakınlarda yine evlendim.
К тому же, я недавно женился.
Çünkü ben Moskova'nın en sevecen ve çekici kadınıyla evlendim ve buna dayanamıyorum.
Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Çünkü onu sevmeden, evlendim.
Я желал ее, желал обладать ею, и желание ослепило меня.
Birkaç yıl önce biriyle evlendim... İlk kocasının öldüğünü zannediyorduk.
Несколько лет назад, я женился на женщине, чей первый муж, как мы думали, умер.
Evlenme hevesimi yitirdikten uzun yıllar sonra seninle evlendim.
Я вышла за тебя спустя много лет после того, как потеряла надежду выйти замуж
İşe evlendim.
Я на нем женился.
Ben iki kere evlendim.
Я дважды был женат.
- Yedi veya sekiz kez evlendim.
- Девушек. - Я был женат семь или восемь раз.
Geç bir yaşta evlendim.
Я поздно женился.
Seninle neden evlendim, biliyor musun Rodrigo?
Это единственный способ отомстить тебе за отца.
Evlendim.
Я замужем.
Seninle evlendim, çünkü aptalca vurulmuştum ve evlilik bir sığınaktı.
Я вышла за тебя потому что была в смятении и xотела спрятаться.
Neden evlendim sanıyorsun?
По-твоему, почему я вышла замуж?
Ama ben, Orville J, "J" in anlamı Jerk ( pislik ), Spooner'la evlendim.
А я вышла за Орвила "И" - идиота - Спунера.
Filumè, ben seninle öleceksin diye evlendim.
Я женился, потому что ты умирала!
1960 yılında Emir Abadie ile evlendim şu an sürgündeki Lübnan kraliçesiyim.
В 60-ом году я вышла замуж за эмира Абадди. Я королева Ливана в изгнании.
Bana aşık olmasına izin verdim ve onunla evlendim.
Я позволила ему влюбиться в себя. И мы поженились.
- Annenle evlendim.
- Я женился на твоей матери.
Hamile kaldığı için evlendim onunla.
Я женился на ней, потому что она была беременна.
Vaiz kızıyla evlendim ve hala iane topladığını sanıyor.
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
- Bu arada ben tekrar evlendim.
- Вы знаете, я снова вышла замуж.
Çünkü onunla yasal olarak evlendim.
Но полиция, боюсь, бессильна, я ведь муж этой женщины.
100 kez evlendim, Kaptan.
Я был женат сотни раз, капитан. Избранный, любимый, желанный.
Seçtim, evlendim, mutlu oldum, hafif bir kokuyu içime çektim.
Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Dindarlık, yılan yağı işi ve silahşörlük tutmayınca, ortak bulup saygıdeğer bir dükkancı oldum, ve zar zor İngilizce konuşan İsveçli Olga isimli bir kızla evlendim.
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку. Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Sonra evlendim, kendi işimi kurdum.
Женился... У меня была лавка.
Bir de, talihin rüzgarında yaşardım ve evlendim.
Я жил сам по себе.
İş yapamadığım için onunla evlendim.
Я работать не мог, пришлось на ней жениться.
Her neyse, O.Ç. ile evlendim.
Я вышла за этого сукиного сына.
Ben senin yaşındayken evlendim. Biliyorum.
Ты не всегда будешь брать только книги с собой наверх...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]