English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evlen onunla

Evlen onunla translate Russian

60 parallel translation
Kollarına alıp onu öp ve seninle evlenmesini iste, sonra da evlen onunla.
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Evlen onunla, Charley.
Женись на ней, Чарли.
Ama iki dakika içinde diğerlerimizin sadece birkaç saniyede gördüğü şeyi görürsen ona ikinci kez evlenmek teklif et ve kaçmasına fırsat vermeden evlen onunla.
Ќо если в течении этих двух минут ты увидишь то что увидили мы все предложи ей снова... ¬ ыйти замуж, пока она не передумала.
Onunla evlenecek misin? Evlen onunla.
Я знаю этого проклятого ублюдка, торгующего газетами.
Senin gibi bir kadın evinde olmalı. Birini bul, evlen onunla...
Такие, как ты, должны сидеть дома, быть замужем.
Sen de Jade Spence olarak evlen onunla. Söyleme ona.
Выйди за него как Джейд Спенс.
Mecbur kalırsan evlen onunla.
Женись на ней если должен.
Evlen onunla.
Свадьба...
Evlen onunla. Durduğun hata.
- Чего ты ждала?
Eğer Gabriel'le tartıştıysan, git ona barış onunla, sev onu ve evlen onunla.
Если вы поссорились с Габриэлем, пойдите к нему и помиритесь с ним и любите его и... выходите за него.
Evlen onunla.
Женись на ней.
"Sevdiğin kızı elde et" mi dedin? Onu yemeğe çıkar demek istemiştim, evlen onunla değil.
- Я имела в виду взять ее поужинать, а не жениться на ней.
İyi, evlen onunla.
Ну, выходи за него.
- Evet. - Evlen onunla.
А у Линдси хорошая машина?
- Evlen onunla.
Женись на ней.
- Evlen onunla, koca oğlan.
- Женись на ней, большой мальчик.
Evlen onunla, Prem.
Согласись, Прем.
Onunla evlen.
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
İyi biri olacağım. Onunla evlen ve mutlu olmanızı dilerim, ama lütfen beni bırakma.
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
Devam et ve evlen onunla!
Давай, беги и женись на ней!
Cary, evlen onunla.
Кэри, выходи за него.
Onunla sen evlen o zaman.
Теперь главное - дочь.
- Hiçbir şey! Öyleyse onunla evlen, aptal!
- Такженись, хoрoняка, князь oтпускает ее.
Evlen onunla.
Выходи за него.
Onunla evlen, Charley.
Женись на ней, Чарли.
Saçmalamayı kes ve evlen onunla.
Выходи за Рамона и больше не трахайся с Николасом.
Buyur. Buyur onunla evlen, seni tek t... klı pislik.
ƒавай, давай женись на ней, ты, одно € йций ублюдок.
- O zaman onunla evlen.
- Женись на ней.
Eğer istediğin buysa, git kendine güzel bir kız bul... ve onunla evlen.
Если ты этого хочешь, пойди и найди себе девчонку. И женись на ней.
Onunla evlen demiyorum ki.
Я же не предлагаю тебе сбежать с ней.
Harika bir kadın bul. Onunla evlen ve bir sürü çocuk yap.
Найди хорошую девчонку, женись и заведи детей.
Jade Spence olarak evlen onunla.
Тебе не придется больше быть Сондрой Прански.
Bir aptal ol. Onunla evlen.
Будешь дурой, если выйдешь за него замуж.
O yüzden Penny'yi seviyorsan saçmalamayı bırak ve onunla evlen.
Так что, если ты любишь Пэнни, перестань путаться и женись на ней.
Ya onunla evlen ya da onu rahat bırak.
Женись на ней или оставь её в покое.
Yeni yılda onunla evlen.
Выходи за него в следующем году.
Yani onunla evlen mi diyorsun, evlenme mi?
Так ты считаешь, я должен на ней жениться или нет?
O zaman git onunla evlen.
Подружись с ней.
Dedi ki : "Bir kadın bul, onunla evlen, onu... hamile bırak ve hayatının kalanını... onu koruyarak geçir."
"Ты найдёшь женщину, женишься на ней", "Она забеременеет, и всю свою жизнь ты должен защищать её". Может, так жили кроманьонцы или кто-то ещё, но...
- Öyleyse onunla sen evlen.
- Тогда сам на ней и женись.
O zaman git evlen, onunla.
Так и женитесь на ней!
Bir aile istiyorsan bir kız bul onunla evlen ve çocukların olsun.Takma kafana.
Послушай, ты хочешь семью, тебе нужно найти девушку, завести семью, детишек, и забыть об этом.
Eğer biriyle tanışıp, aşık olduysan, onunla evlen. Sonra da boşan.
Встретил кого-то, полюбил, женился — а потом развёлся.
Eğer onu bu kadar çok seviyorsan, onunla evlen.
Если ты так сильно её любишь, почему бы тебе не жениться на ней.
Bu adamla evlen çünkü onunla bir hayat kurmak istiyorsun ya da evlenme, hayatına devam et.
Выходи за этого парня, потому что ты хочешь связать жизнь с ним, или нет.
Onu baştan çıkar, onunla evlen, bir kaza ve sigorta parası.
Соблазняю, женюсь, несчастный случай, страховка.
- Onunla evlen demiyorum tabii. Sonunda ne olacak bilmiyorum ama onunlayken iyi vakit geçirdin mi?
Хорошо, я не говорю выйдти за него, и я не могу пообещать, что это сработает ты хорошо провела время с ним?
"Eğer biri sana gelir ve sen onun inancını görürsen, " Onunla evlen. "
"Если придется кто-нибудь к тебе, и ты примешь его религию, то свяжи себя узами брака с ним"
- Onunla evlen ve çok fazla seks yapın!
Если ты выйдешь за него замуж, можете заниматься сколько хотите.
Onunla evlen ve mutlu ol.
Женись на ней и будь счастлив.
Evlen deseler yarın evlenirdim onunla.
Я бы завтра на ней женился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]