English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evlenmek istiyorum

Evlenmek istiyorum translate Russian

388 parallel translation
Kızından önce evlenmek istiyorum. Olur mu?
выйдет ли?
Elbette seninle evlenmek istiyorum. Ama anlamıyor musun Gladys?
Конечно я хочу на тебе жениться, но разве ты не понимаешь, Глэдис?
Sadece evlenmek istiyorum!
Я просто хочу жениться!
Earl'e aşığım, idam sehpasında evlenmek istiyorum demedim.
Я не говорила,.. ... что так люблю Уильямса, что тоже повешусь.
Müsaadenizle efendim, izin verirseniz bugün evlenmek istiyorum.
В чем дело? В Вашем разрешении, сэр.
- Teklifin hâlâ geçerliyse seninle evlenmek istiyorum.
- Если предложение в силе я хочу выйти за тебя.
Ben de öyle, ama seninle evlenmek istiyorum.
И я тебя не знаю, но хочу жениться.
- Hayır, Sylvia ile evlenmek istiyorum.
Нет-нет, я хочу жениться на Сильвии.
Gerçekten seninle evlenmek istiyorum.
Я хочу на тебе жениться. Вот и всё.
Özel biri yok, Madam. Ben sadece düşündüm de evlenmek istiyorum artık.
Ни за кого-то конкретного, просто, я думаю, мне бы понравилось
Bir gün evlenmek istiyorum...
Теперь все, что мы заработаем, будет принадлежать нам.
"Seninle evlenmek istiyorum ama ilk önce Lochner'in yanıldığına Mildred Atkinson'u öldürmediğine beni ikna et."
Я хочу стать твоей женой, но сначала докажи, что ты не убийца?
Seninle evlenmek istiyorum.
Я хочу жениться на тебе.
Elbette bir daha evlenmek istiyorum.
В том-то всё и дело. Я хочу выйти замуж ещё раз.
Seninle evlenmek istiyorum.
И хочу на вас жениться.
... evlenmek istiyorum.
Я хочу жениться на тебе.
Abiciğim, ben onunla evlenmek istiyorum.
Мадонна, я хочу за него замуж!
Bir bakire ile evlenmek istiyorum.
- Я не хочу бесчестную жену!
Ve kaybetmek istemiyorum. Seninle evlenmek istiyorum.
А я хочу жениться на тебе.
Kızınızla serveti için değil, sadece aşık olduğum için evlenmek istiyorum.
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
Çünkü ben, özgür bir kadın olmak için evlenmek istiyorum.
Тогда после замужества я смогу делать все, что мне вздумается. Хочу быть свободной.
Ailemle yaşamaktan bıktım! Evlenmek istiyorum!
Мне надоело в этом доме жить.
- Seninle evlenmek istiyorum.
- Почему я псих? - Ты хочешь на мне жениться.
Yoldaş Sukhov, ben çok ciddiyim, onunla evlenmek istiyorum.
я же по-серьезному, € женитьс € хочу.
Seninle evlenmek istiyorum.
Давай поженимся.
Seninle evlenmek istiyorum Seninle çocuk yapmak istiyorum.
Хочу выйти за тебя замуж! Хочу рожать от тебя детей!
Hemen onunla evlenmek istiyorum.
Я хочу жениться на ней.
Hemen konuya gireyim. Kuzeninizle evlenmek istiyorum.
Перехожу сразу к делу : я хочу жениться на Вашей кузине.
Seninle evlenmek istiyorum.
Хей Пола,
Aslında ben onunla evlenmek istiyorum, diğer ucubeyle değil.
Просто я хочу женится на ней, а не на той дуре.
Pilot ile evlenmek istiyorum.
Я хочу замуж только за лётчика.
Ve ben seninle evlenmek istiyorum.
И хочу на тебе жениться.
Ivan'la evlenmek istiyorum.
Я хочу выйти за Ивана.
Seninle evlenmek istiyorum.
Я хочу жениться на тебе!
Amerika'ya gidip, onunla evlenmek istiyorum.
Я поеду в Америку и мы там поженимся.
Seninle evlenmek istiyorum, Christy.
Я хочу жениться на тебе, Кристи.
Seni seviyorum, seninle evlenmek istiyorum!
Я люблю тебя! Я хочу жениться на тебе.
Marie, şu an seninle evlenmek istiyorum.
Мэри, я женюсь на тебе прямо сейчас!
- Seninle evlenmek istiyorum.
- Я хочу за тебя замуж, Сэм. - Что?
Onun için buradayım ve.. seninle evlenmek istiyorum.
Я затем тебя и звал, чтобы объясниться и просить тебя выйти за меня замуж.
Evlenmek ve öyle kalmak istiyorum.
Я хочу замуж и больше не разводиться.
Haliyle, ben de evlenmek ve aile sahibi olmak falan istiyorum.
Вообще-то я хотела выйти замуж, иметь семью и все такое.
Yani evlenmek demek istiyorum.
Женишься на ней...
Hoş.. hoş.. Hoşlanıyorum.. evlenmek de istiyorum tabi.
Ты... ты мне нравишься и с серьезными намерениями в том числе.
Jocelyn'le evlenmek için izninizi istiyorum efendim.
Сэр, прошу у вас руки вашей дочери Джослин.
Sen muhtemelen evlenmek istersin. Ben de istiyorum.
Ты хочешь жениться, я тоже хочу.
- Seninle evlenmek istiyorum.
Я хочу, чтобы мы поженились.
Çünkü, savaşa gidiyoruz ve belki sevdiklerimizi bir daha göremeyeceğiz. Yarın, evlenmek istediğimi söylemek istiyorum.
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим
Lord Greystoke'tan seninle evlenmek için iznini istiyorum.
Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока.
Onunla evlenmek istiyorum.
- Я бы женился на ней.
Büyükbabamın dediği gibi huzurlarınızda Anna'ya benimle... evlenmek isteyip istemeyeceğini sormak istiyorum... Ve ben'Evet'demekten mutluluk duyuyorum.
Раз уж он упомянул, я предложил Анне выйти за меня замуж, и она согласилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]