English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güldürme beni

Güldürme beni translate Russian

142 parallel translation
Güldürme beni.
Не смеши меня!
Güldürme beni.
Не смеши меня.
Onlara hiç mi acımıyorsun? Güldürme beni!
Да что ты знаешь о страданиях этих крестьян!
Ceza ödendi ama kınamayı kim çekecek? Güldürme beni.
Но кому остаток срока отсиживать?
Güldürme beni, dudaklarım çatladı, acıyor.
Ты зенки то расправь... на кого хай поднял... болван.
Güldürme beni!
Нежелательные люди!
Güldürme beni!
Не смеши меня!
Güldürme beni. Şu söyleyişe bak.
Ты это так смешно говоришь!
Güldürme beni.
Ќе смеши мен €!
Güldürme beni. En samimi kadınlar bile bazı şeyleri anlatmaz.
Не смеши меня, некоторые вещи девушки не расскажут, даже на исповеди.
Güldürme beni! Bu süprüntüleri bana rehin vermeyi deneme bile.
И даже не предлагай мне этот хлам!
Güldürme beni. Hayır, hayır polis değilim.
Нет, нет, я не полицейский.
Donovan... Güldürme beni!
Донован, не смеши меня!
Dokuz ay boyunca tank gibi görünmek mi? Güldürme beni!
Что, выглядеть танком целых девять месяцев - нет уж, увольте.
Güldürme beni, Wendy.
И распорю их по шву. Не смеши меня, Вэн.
Güldürme beni.
Дайте передохнуть.
Güldürme beni!
Не смеши меня.
Güldürme beni. Evet, hikayenin devamı şöyle : Hattie, William Weston'la bir aşk sahnesi oynuyordu.
Хетти играет любовную сцену с Вильямом Вестоном... этим стареющим красавцем, который всегда целует главных героинь, как они говорят, с открытым ртом.
Güldürme beni George.
Или когда твоим родственникам нужна помощь с иммиграционными властями.
Güldürme beni.
Да вы издеваетесь.
Güldürme beni.
- Ќе смеши мен €.
Güldürme beni. Bu çok acınası.
Не заставляй меня смеяться... с горечью.
Güldürme beni.
Это просто смешно!
Güldürme beni!
Да брось!
Güldürme beni. Sanki ben istediğim için böyleyim.
Знаете, немного сложно говорить об этом по телефону, не могли бы мы как-нибудь встретиться?
Güldürme beni.
ќтветственность?
Güldürme beni, canım acıyor.
Не смеши меня, слишком больно.
Güldürme beni.
Это смешно.
Güldürme beni, acı çekmeye çalışıyorum. Tamam mı?
Не смеши меня, потому что я тут, пытаюсь грустить, ладно?
Beni güldürme.
С чего это ты взял? Не смеши меня!
Beni güldürme.
Красиво говоришь.
Beni daha fazla güldürme.
Не смешите меня больше!
Güldürme beni, tam bir Cizvitsin.
Ваше иезуитство меня забавляет.
Ağzım doluyken beni güldürme.
Не смеши, у меня полный рот.
Beni güldürme.
Думаешь, это легко?
- Beni güldürme!
- Не смешите меня.
Güldürme beni.
Ты смешишь меня.
Beni güldürme!
Мне больно смеяться!
Güldürme beni!
Не смешите меня!
Güldürme beni.
Ее?
Öyle mi? Beni güldürme.
Серьёзно?
Beni güldürme lütfen, George.
Не смеши меня, Джордж.
Beni güldürme.
Не смеши!
Güldürme beni.
Не смеши.
Güldürme beni...
Ты говоришь смешные вещи.
Güldürme beni.
- Я не в настроении.
Beni güldürme.
Не заставляй меня смеяться.
Beni güldürme, sadece kazan konusunda endişelendim.
Не смеши меня. Я просто думаю, что эта котельная симпатичная.
Beni güldürme.
Ах, не заставляйте меня смеяться.
Güldürme beni.
- Не для меня.
Beni güldürme!
Ерунда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]