English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güvenin bana

Güvenin bana translate Russian

578 parallel translation
- Güvenin bana. Tek kelime etmem.
Поверьте мне, Мистер, я буду держать рот закрытым.
- Güvenin bana.
- Сами увидите.
- Güvenin bana.
Поверьте мне...
- Güvenin bana.
Поверьте мне. ПОВЕРЬТЕ МНЕ!
Güvenin bana.
Доверьтесь мне.
Güvenin bana.
Поверьте мне.
Güvenin bana.
Доверься мне.
Bazen senin güvenin bana ihtiyacım olan bütün gücü verir.
Иногда только твоя вера придает мне уверенности в себе.
Her şey yolunda güvenin bana.
Все хорошо. Поверьте мне.
Güvenin bana. Bu tur, inanılmaz bir şey.
Это невероятный тур.
güvenin bana. sadece bana güvenin.
дЮ, Ъ СБЕПЕМ.
Tutucu biri olsam da lütfen bana güvenin.
вы можете положиться на неё.
Siz bana güvenin yeter, Hanımım.
моя Госпожа.
Kontes, beni korkutuyorsunuz! Bana güvenin!
- Вы меня пугаете, графиня.
- Bana güvenin yok mu?
- Не доверяшь мне?
Güvenin bana.
Просто пойдем.
Bana güvenin bayım. Sağ ol, iyilik meleğim.
Положитесь на меня, господин председатель.
Bana güvenin. Buradan başka bir yerde olmalı.
Не здесь его надо искать, поверьте мне.
- Hayır, yüce efendimiz, lütfen bana güvenin. O zaman kuvvetlerin nerede?
Напрасно подозренье, государь.
Bana güvenin ve kılıcımı verin.
– азрежь веревки и дай меч.
Bana güvenin.
Доверьтесь мне.
Güvenin bana!
Вы должны мне довериться.
Bana güvenin.
Поверьте, два жучка.
Bana güvenin.
Верьте мне
Güvenin bana. Güvenin bana!
Номер Шесть, войдите
Mantıklı olun ve bana güvenin! Bana güvenin!
Образумьтесь и доверьтесь мне.
Zangoç benim, güvenin bana!
Вы заживёте припеваючи, верьте мне.
Bana güvenin.
Можете на меня положиться.
Lütfen bu konuda bana güvenin.
Положитесь на меня.
Lütfen, bana güvenin.
- Пожалуйста, поверьте мне.
Bana güvenin.
Уверяю вас.
Bana güvenin.
¬ ерь мне.
Bana güvenin!
Что мне для вас сделать?
Bana güvenin Lisa.
Да, по-рыцарски.
- Evet, bana güvenin yoksa... bu ilişki anlamsız demektir. Zaten öyle, anlamsız.
Если ты мне не доверяешь... то наши отношения не имеют никакого смысла.
- Kısayol, Mrs. K. Bana güvenin.
Это короткий путь, миссис К., поверьте.
Bana güvenin.
Рассчитывайте на это.
Hemen etrafa göz atacağız ve sonunda çok mutlu olacaksınız. Bana güvenin.
ћы все так переделаем... и в итоге ¬ ы будете очень очень счастливы. ѕоверьте мне.
Bay Banks, bunu iyilik olsun diye yapıyorum. Bana güvenin.
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
Biliyorum. Bana güvenin.
ќттуда. ѕросто поверь.
- Hiç sanmıyorum. - Bana güvenin var.
- Я бы не хотела...
Bana güvenin, bana bakıp akıllarından geçirdiklerini biliyorum.
Oни интepecyютcя. Я знaю, oни дyмaют и oбo мнe.
Bana güvenin.
- Доверьтесь мне.
Özel time nasıl ihtiyacım olmadığını gözlemleyin ve bana güvenin.
Вот увидите, что мне был не нужен спецназ. Верьте мне.
Tanrı'ya güvenin. Kıçlarınız bana ait.
Вверьте душу Господу, потому что ваша задница принадлежит теперь мне!
Bana güvenin millet.
Поверьте мне, ребята.
Bana güvenin.
Поверьте.
Hep bana tam güvenin olmadığın hissini taşıdım.
Я всегда изводила себя мыслями о том, что ты не сильно в меня верил.
lütfen bana tekrar güvenin.
оПЕГХДЕМР!
Bana güvenin.
Я отвечу за вас.
Bana güvenin yoksa nasıl ortak iş görebiliriz?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]