English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güzel kız

Güzel kız translate Russian

3,055 parallel translation
Dünyanın en güzel kızı.
Самая красивая девочка в мире.
Güzel kız da kim?
Как зовут красавицу?
Hayatımda gördüğüm en güzel kız demiştim sana.
- Я же говорил, что она самая красивая - девушка на свете.
- Güzel kız değil mi?
- Симпатичная, да?
Çok güzel kız.
Прекрасная девушка.
Uyu, güzel kız.
Спи, крошка.
Çok güzel kızlarsınız.
Вы очень хорошенькие девушки.
Güzel kız, kanka! Yürü be!
Супер, братан!
Güzel kızım.
Моя маленькая девочка.
Yok yere güzel kızımın umutlarını coşturdun.
You got my baby girl's hopes up for nothing.
İyi geceler, güzel kız.
Спокойной ночи, милая.
Okuldan tanıdığımız bütün güzel kızlar geri döndü. Kalpleri kırıktı, bu da en zor kısmı zaten.
Все красивые девочки, которых мы знали в школе, вернулись!
... şimdiki, daha büyük ve daha iyi hayalim ise, inanılmaz güzel kızımı bu şarkıları seslendirirken görmek.
Моя самая большая мечта сейчас - увидеть, как моя невероятно красивая дочь исполняет эти песни.
Bu güzel kızı kim sevmez ki?
Кому не нравятся красивые девушки?
Bir bardak bira daha ve Dublin'den ayrıldığımdan beri gördüğüm en güzel kızla evde yalnız kalacaktım...
Одной пинтой больше и я бы находился дома с самой замечательной пташкой из тех, что я встретил с тех пор, как покинул Дублин.
- Güzel kız.
Она красивая.
Bırak şimdi, güzel kız.
Эйприл, она красивая.
Şimdi güzel kız arkadaşını öldürmemizi izlemen gerekecek.
Теперь смотри как мы убивем твою хорошенькую подружку.
Güzel kız.
Да. Она хороша.
Bir kız için fazla güzel olmak çok kötüdür.
Девушка не должна быть очень красивой.
Bu kadar güzel bir kız beklemiyordum.
Я не ожидал увидеть столь милую девушку, вот и всё.
Her kız seni güzel olarak görüyor. Ama büyük balonlardan farksızsın. Minik bedenlerinde kocaman kafaları olanlar gibisin.
Вы, девочки, думаете, что хорошо выглядите, но на самом деле вы похожи на праздничные платформы на параде универмага Мэйси- - эти огромные головы на тщедушных тельцах.
Haklıymışsın, çok güzel bir kızın var Reis Haraldson.
Ты был прав. вождь Харальдсон.
Evet ama bir jürinin tek göreceği şu an ölü olan 17 yaşındaki güzel bir kız.
Да, но присяжные увидят красивую 17-ти летнюю девушку, которая погибла.
Yıkmakla bu güzel eve çok yazık etmiş olacağız.
Как же печально будет сносить этот прекрасный дом.
Güzel görünüyor olabilir, ama ne zaman karanlık ruhlarla karşılaşacağımızı asla bilemezsin.
Они выглядят мило, но никогда не знаешь, когда они превратятся в темных духов.
Ve sonrasında ne sanıyorsun? Her şeyin öylece düzeleceğini ve bizim tekrar dışarı çıkıp, lanet olası hayatımızı sürdüreceğimizi mi? Aman ne güzel.
А во-вторых, просто чтобы ты понимала, мы не сможем выбраться из этого грёбаного подвала и вернуться к грёбаной жизни через грёбаный год.
Güzel değildi, biraz... 15 yaşındaki kız davranışı gibi mi?
Не очень хорошо, я повел себя... Как 15-летняя девочка?
Yüzün pek güzel sayılmaz ama o kadar kusur kadı kızında da olur.
Знаю, вы не со всем то что надо, но нельзя же получить все.
Kışın evde kalıp sarılıp yatmak için güzel bir zaman ama beni yaz mevsimine koyarsanız mutlu bir kardan adam olurum o zaman!
Зимой хорошо укрываться от стужи, Но жарким летом я стану... Счастливым Снеговиком!
Güzel, tomurcuklanan bir ilişkiyi bu kızı cinayetten suçlayarak mahvetmeyeceksin.
Ты не возьмешь эти прекрасные, приятельские отношения и не уничтожишь их, обвиняя девушку в убийстве.
Luther, bu kız güzel.
Для тебя. Лютер, я... это не...
Kardeşin gibi çok güzel bir kız olacaksın, Rose Göreceksin.
Ты вырастаешь в замечательную красавицу. Прямо как твоя сестра. Увидимся.
Bahçe Anma Günü'ne kadar açılmayacak ama 20 santimlik topuklularla kokteyl dağıtmak istersen güzel bir kız her zaman işime yarar.
Терраса не откроется до Дня поминовения, но если ты хочешь разносить коктейли на 16-ти сантиметровых каблуках, я могу всегда нанять еще одну хорошую девушку на лето.
Yukarıda dans eden kız çok güzel öyle değil mi?
Разве девушка танцующая там не само совершенство?
İki saattir bunu anlatmaya çalışıyorum ama güzel götlü kız dinlemiyor.
Я об этом всё это время и говорил. Но эта милочка не хочет меня слушать.
Benim güzel, kendini kaybetmiş kızım.
Моя милая потерянная дочка.
Kaldırabileceğin bir sürü güzel turist kız var.
Это всё приезжие девчонки, выбирай люблю.
Güzel.Adamı ben halledeceğim, sen de kızı.
Я разберусь с парнем, а ты разберись с девушкой.
Güzel mi? 6 sene önce gidiyorsun ve şimdi geri gelip sadece güzel bir kız mı diyorsun?
Хватит, тебя не было 6 лет... ты появляешься и все, что можешь сказать : "красивая"
Ayrıca en başta size söylemediğim bir şey de var. Benim çok güzel çok cömert zaman zaman da sinir bozucu bir kız kardeşim var. Ve kendisi yakında ölecek.
И чего я вам сразу не сказал, так это того, что я... просто парень... у которого сестра – красивая, великодушная, временами вызывающая раздражение сестра – умирает.
Ama aynı zamanda güzel ufak kızımız için bir şeyler yazmam gerekecek.
А тем временем, благодаря нашей чистой сердцем маленькой... дочке-спиногрызу... Я пойду кое-что попишу.
Çok güzel bir kız.
Она очаровательная девушка.
Dinle tatlım, çocuğu tanımıyorum ama güzel bir kız yerine matematiği tercih etmek için aptal olmalısın, anlıyor musun?
Слушай, милая, я не знаю этого парня, но тебе не кажется что он не много придурковатый! раз предпочитает математику красивым девушкам, ты понимаешь, о чем я?
Ne kadar güzel bir kız!
Такая красавица!
Sıradan ama güzel bir kız.
Такая хорошенькая, но простая.
O kızın bacakları harbi güzel.
У девчонки классные ножки.
Güzel havayla kutsandık ve on saniye içinde muhteşem bir çan sesiyle kutsanmış olacağız.
Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном.
Güzel bir kız.
Она славная девушка.
O, aslında iyi bir kız... beni aldatmadığı, ya da Silver'ı öldürmeye çalışmadığı, ya da hamile ve kafası güzel olmadığı zamanlarda.
Вообще-то, она милая девушка... когда не изменяет мне или не пытается убить Сильвер, или не становится беременной, или не под наркотой.
Kızın sesi çok güzel geliyordu.
У неё красивый голос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]