English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hazir

Hazir translate Russian

410 parallel translation
- Para ne zaman hazir olur?
- Когда приготовите деньги?
Eger sahini sana verirsek 5.000 dolar ödemeye hazir misin?
Вы готовы заплатить 5000 $, если мы найдем сокола и вернем вам?
Sabah parayi sizin için hazir edebilirim, mesela saat 10 : 30'da.
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
IKahve hazir olmak üzere.
Кофе скоро будет готов.
Ilk ödemeyi yapip sahini benden almaya hazir misiniz?
Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше?
Iste suçlumuz hazir.
Вот и наш козел отпущения.
- IKahve hazir mi tatlim?
- Что там насчет кофе, моя дорогая?
Kase ve sürahi hazir.
Здесь таз и кувшин.
Silahlarinizi alin ve hazir olun!
Хватайте ружья и готовьтесь к драке!
Hazir misiniz
- Готовы ехать?
Içinizden hazir olmayan bunu simdiden söylesin.
Так что кто не согласен, говорите сейчас.
Riggan, herkes 1. perde 4. sahne için hazir.
Ригган, все готовы к 1-4.
34, 35, hazir.
Готовим отрывки 34, 35.
Nick'i ya da bebek sahibi olma düsüncesini sevmedigimden degil. Kendimi sevmeye hazir degildim.
Не потому, что не любила Ника, и не потому, что меня не прельщала идея заводить дитя... но потому, что я не была готова полюбить себя.
Henüz hazir degilsin demek.
Ты ещё не готова.
Son ön gösterim için hazir misin?
Готов к последнему предпоказу?
- iki dakika sonra çikmaya hazir olun.
- Хорошо. - Выход через две минуты.
Yalnizca kendimi sevmeye hazir degildim.
Но потому, что я не была готова полюбить себя.
- Yarinki açilisa hazir olacak misin dersin?
Ты уверен, что сможешь нормально выступить на завтрашней премьере?
İLETİŞİM Ne ZAMAN HAZIR OLACAK?
ќ √ ƒј Ѕ "ƒ ≈" ѕ – ≈ ƒќ — "ј ¬ Ћ ≈ Ќј Ћ" Ќ " я?
HAZIR
√ ќ " ќ ¬ ќ
Efektif politik araçlar olarak Çinli yoldaslarimizdan alintilar yapmak hazir çozumler sunmaz.
Используйте цитаты наших китайских товарищей. Они станут эффективным политическим инструментом, а не готовые решения.
Herkes okula hazir.
Все готовы к школе.
Hadi çocuklar kahvalti hazir!
Давайте, девочки! Время завтракать!
Üretim ve o üretimin beraberinde... tüketim alaninda zaten yapilmis olan seçimlerin her yerde hazir ve nazir olan tasdikidir.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
– farkina, her yerde hazir ve nazir olan güç – tebaasinin kendisininkiyle taban tabana zit olan güçsüz kisiligine uyguladigi yikici siddet araciligiyla varir.
универсальной властью над действительностью, воплощённом в кровавом насилии, направленном против Я его подданных.
Mayis 1968 gibi on veya daha fazla saldiri gerçeklestirmeye hazir olmamiz gerektigi ve belirli bir sayidaki yenilgiyi ve iç savasin talihsiz degil kaçinilmaz oldugunu düsünmemiz gerektigi asikardir.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Kimlik kontrolü için hazir olun.
Просим дождаться проверки документов.
Daha ne kadar olacagi size kalmis. Para hazir mi?
Но как долго - зависит от вас.
Para hazir.
Мы собрали деньги.
Yarin için hazir misin?
Все готово на завтра?
- Hazir ol.
- Приготовься.
"Alpha 7 den Andromeda ya uçus" "hazir"
Полет Aльфа 7 на Андромеду готов,
SİLAH HAZIR
Оружие в боевой готовности
Sonra bagirdi, " Hazir.
Итак, он закричал " Приготовиться.
Hazir misiniz çocuklar?
Вы готовы, мальчики?
Ben de, "Hazir, isaretimle, dikkat" deyip ates edecegim.
Я говорю, "На старт, внимание," a потом стреляю.
Hazir.
На старт.
- Ben bunun icin hazir degilim.
- Я к этому не готов.
Ben daha hazir degilim!
Я не готов!
KARIŞTIRMA REFLEKTÖRLERİ : HAZIR
ОТРАЖАТЕЛЬ ГОТОВ
Hazir yeniden kendine bir saatlik bir program ayarlamisken bir saldırgan için harcama.
Канал снова берет тебя. Не разрушай карьеру ради этого придурка.
Hazir oldugunda gelirsin.
Когда ты будешь готов, я здесь.
Hazir oldugunda gel benimle konus.
Когда ты будешь готов, ма поговорим об этом.
Kalpten gidecegim hic hazir degilim.
Я должен подготовиться. Я не пойду.
NÜKLEER BAŞLIKLAR HAZIR
Окончательная готовность "
- Para hazir.
- Они готовы.
Evet, hazir olacagim.
Хорошо, да.
DAHA KLİP HAZIR DEĞİL
Ролик еще не готов
biz zaten günün 24 saati hazir oldayiz, bizi herzaman arayabilirsin. tamam mi?
оЕПЕГФЮИ, КЮДМН? рШ ВРН, ПЕУМСКЯЪ? ..
bayan Song Na Yeong, hazir oldugunuzu düsünüyor musunuz?
уНПНЬН, РНЦДЮ ГЮ ПЮАНРС. яОЮЯХАН.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]