English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepinize iyi geceler

Hepinize iyi geceler translate Russian

49 parallel translation
Hepinize iyi geceler, güle güle.
Вам всем — спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler, herkese iyi geceler dilerim.
Всем до свидания. Благодарю вас.
Hepinize iyi geceler!
Всем спокойной ночи!
Hepinize iyi geceler.
Всем спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler.
Спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler.
Прервемте пир.
Hepinize iyi geceler.
Благодарю. Прощайте, господа.
- Hepinize iyi geceler!
- Доброй ночи всем!
Liderimiz hepinize iyi geceler diliyor.
Наш вождь желает вам всем приятной ночи.
Hepinize iyi geceler.
Давайте руку мне на том.
Bu güzel Noel için teşekkür ederim. Hepinize iyi geceler.
Благодарю вас за приятное Рождество и желаю вам доброй ночи.
- Hepinize iyi geceler.
Спокойной ночи всем.
Hepinize iyi geceler.
Спокойной ночи всем.
- Hepinize iyi geceler.
- Всем спокойной ночи.
Ve hepinize iyi geceler!
Я не вернусь! Добрых снов!
- Hepinize iyi geceler...
- Всем спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler. - İyi geceler.
Доброе утро.
Çocuklar, hepinize iyi geceler.
Всем детям спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler.
- Всем - добрый вечер.
Hepinize iyi geceler. Eğer hala arkadaşsak alkışlayın.
Доброй ночи вам, друзья.
Hepinize iyi geceler.
Я, Анжел Сантана. Спокойной ночи вам всем
Hepinize iyi geceler dilerim beyler.
Желаю вам, господа, доброй ночи.
Hepinize iyi geceler diliyorum.
- Желаю всем приятной ночи. С Новым Годом!
Hepinize iyi geceler.
Желаю вам хорошенько выспаться!
Hepinize iyi geceler.
Взаимно. До свидания.
Hepinize iyi geceler diliyoruz, değerli Kent dinleyenleri tabii eğer böyle bir şey mümkünse.
Желаем вам всем спокойной ночи, дорогие слушатели Kent FM, конечно, если это возможно.
Teşekkürler Mogadishu, hepinize iyi geceler!
Спасибо, Могадишо, и спокойной ночи!
Hepinize iyi geceler.
Всем хорошей, блядь, ночи.
Peki, beşlik notalarınızı unutmayın ve hepinize iyi geceler.
Ладно, ладно! Вспомните, что такое обучение в автономном режиме. сна, люди!
Çok keyifliydi. Teşekkür eder, hepinize iyi geceler dilerim.
С вами была Тейсти, спасибо, и всем хорошего вечера
Şimdi ne tarafa gitmem gerektiğini biliyorum o yüzden hepinize iyi geceler diliyorum.
Что ж, в любом случае, теперь я знаю дорогу... Желаю всем доброй ночи.
Hepinize iyi geceler.
Что ж, всем спокойной ночи.
Pekâlâ, hepinize iyi geceler.
Хорошо. Всем спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler.
Я пойду. Ночи.
Hepinize iyi geceler.
Хорошего вечера!
- Hepinize iyi geceler.
Вы, ребята, отлично проводите вечер.
O zaman hepinize iyi geceler dilerim hanımlar.
Что ж, тогда, желаю вам, дамы, доброй ночи.
Bir kere daha iyi geceler hepinize.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Bir kere daha iyi geceler hepinize, aziz lordlar ve beyler.
- Итак, всем доброй ночи.
Yine de teşekkür ederim. Hepinize teşekkür ederim. İyi geceler.
Вы очень гостеприимны, мистер Прескотт, но иногда я встаю и сразу продолжаю путь.
Hepinize iyi geceler diliyorum.
Желаю всем доброй ночи.
İzninizle iyi geceler diyorum hepinize.
Поэтому вы простите меня, если я скажу "Спокойной ночи!".
"Hepinize Mutlu Yıllar Ve iyi geceler!"
"Всех-всех с Рождеством! Я вернусь! Добрых снов!"
Hepinize iyi geceler.
Я не буду портить ваш замечательный вечер. Ладно?
Hepinize iyi tatiller. - İyi geceler!
Доброго вечера.
Hepinize teşekkür ederim ve herkese iyi geceler.
Спасибо вам... и доброй ночи.
Hepinize iyi geceler.
Например? Ну, я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]