English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepiniz dışarı

Hepiniz dışarı translate Russian

79 parallel translation
Gördüğünüz gibi, o buraya gelmeden evvel hepiniz dışarı çıktığınızda, geceleri her zaman izinli olurdum.
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Bizi yalnız bırakın. Hepiniz dışarı.
Уходите, уходите все!
Hepiniz dışarı çıkın.
Значит так, все вы - убирайтесь!
Hepiniz dışarı!
Так, вы!
Hepiniz dışarı! Yente ile yalnız konuşacağım.
Я хочу поговорить с Ентой наедине.
Ne biçim insansınız? Hepiniz dışarı çıkmışsınız, beni çağırmamışsınız.
Ну что же вы, черти, все ушли, меня не позвали?
Hepiniz dışarı çıkacak mısınız?
Уходите! Уходите, пожалуйста!
Hepiniz dışarı çıkın!
Уйдите все.
Hepiniz dışarı çıkın.
Пойдем отсюда.
Hepiniz dışarı çıkın.
Ну хватит.
Hepiniz dışarı, asla geri dönmemek üzere
Все вон отсюда! И больше не возвращайтесь!
Hepiniz dışarı mı çıkacaksınız?
Вы все куда-то собрались?
Hepiniz dışarı!
Все на выход!
Oldu, Polisleri çağırmadan hepiniz dışarı çıkın..
Так, а теперь все вон отсюда, пока я не вызвал полицию.
Hepiniz dışarı çıkın.
Всем выйти.
Hepiniz dışarı çıkın! Hemen!
Всем немедленно выйти.
Hepiniz dışarıya çıkmayı çok seviyorsunuz.
Ты все время любишь разгуливать.
Haydi, hepiniz dışarı çıkın.
Так, выметайтесь отсюда.
Hepiniz dışarı çıkın.
Убирайтесь все!
Gelin, hepiniz dışarıya!
MAN : Давайте, все на выход!
Siz, dışarı. Hepiniz dışarı!
MAN : все на выход!
Hepiniz dışarı çıkın!
Пошли вон!
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Вы слышали.
Dışarı, hepiniz dedim.
Вон отсюда.
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde... dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
Hepiniz dışarı çıkın.
Убирайтесь. Пoшли.
Hepiniz çıkıp dışarıda oynarsanız.
Вы все сейчас пойдете поиграть.
Hepiniz bir dakika dışarı çıkar mısınız lütfen?
Давайте выйдем на минутку.
Hepiniz çıldırmışsınız. Hiç dışarı çıkmıyorsunuz. O yüzden dışarıda her şeyin değiştiğini sanıyorsunuz.
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
- Hepiniz dışarı!
- По коням! А-а!
- Dışarı! Hepiniz.
Все вон.
Hepiniz dışarı!
Все вон!
Hepiniz! Çıkın dışarı! Çıkın!
Убирайтесь, марш отсюда!
Yürüyün! - Hepiniz, dışarı!
— Все вы, вон отсюда!
Hepiniz dışarı bakın.
Все посмотрите вон туда.
sebep ne olursa olsun lütfen dışarı çıkma keşiş kardeşler bu yokedici gücü hepiniz görüyorsunuz
Чтобы не случилось Братья монахи Теперь вы все видели нашу силу
Çıkın dışarı, hepiniz!
Вы все.
Hepiniz dışarı.!
Наконец-то ты встретила духовного гом-джаббара.
Hepiniz, dışarı.
И не давай им этого забыть.
Şunu hepiniz duydunuz mu? Dediğine göre, onu dışarı çıkarmak için bu parayı ödeyecekmişiz.
Вы слышали, он сказал, что я отвалю 100 тысяч за его свободу.
- Hepiniz, dışarı.
Убирайтесь отсюда.
Dışarı! Hepiniz!
Убирайтесь!
Hadi, hepiniz çıkın dışarıya.
Давайте, гоните всех сюда. Пересчитайте всех.
Dışarı. Hadii. Dışarıya, hepiniz..
Все на улицу.
Dışarıda öleceksiniz. Hepiniz.
Вы умрете там Все вы
Sıradaki adım ; dışarıda ne olursa olsun hepiniz içeride kalacak ve görünmeyeceksiniz.
Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
Hepiniz hemen dışarı çıkın!
Вы все, бегом отсюда!
Hepiniz... dışarı.
Все вон!
Hepiniz, çıkın dışarı!
Все, вон отсюда! Все!
Hepiniz, dışarı!
Все вы, выметайтесь от сюда. Давайте, валите от сюда!
Hepiniz, dışarı.
Не бойтесь! .. Выходите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]