English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç kimse mi

Hiç kimse mi translate Russian

208 parallel translation
- Hiç kimse mi?
Никого?
- Hiç kimse mi?
- Никого.
Hiç kimse mi?
Никто?
- Hiç kimse mi?
Единственный?
Hiç kimse mi?
Я при деньгах.
İstemiyorsunuz. Hiç kimse mi? Oynamak ister misin?
Эй, кто-нибудь хочет сыграть?
- Hiç kimse mi?
- Никто?
Hiç kimse mi?
Кто-нибудь?
Hiç kimse mi?
Нет желающих?
- Hiç kimse mi?
Никто? Никто.
Dr. Virgil Swann'ın arkadaşı olan bir hiç kimse mi?
Никто, который в приятелях с доктором Вирджилом Своном?
Hiç kimse sormaya gelmedi mi?
что бы опознать их?
Hiç kimse sizi bir şey için affetmedi mi?
Я наказываю его не за то, что он причинил мне боль.
Daha önce hiç kimse sana öyle davranmamıştı değil mi?
Вы бы никогда не могли так поступить. Правда?
- Aşağıda birileri mi var? - Hiç kimse yok.
- Подожди, внизу кто-то есть.
Hiç kimse benimle uyanık beklemeyecek mi?
Никто не станет бдеть со мной?
- Binadan hiç kimse fark etti mi? - Herşey kontrol altında.
- Никто в доме ничего не заметил?
Irene, hiç kimse sana düzgün bir şekilde nasıl yenir öğretmedi mi?
Ирен, тебя никто никогда не учил есть должным образом?
"Hiç kimse" mi?
"Никто"?
Hiç kimse bırakıp gidebildi mi?
Отсюда можно уйти?
Gözlerinin Kiberya ateş elması gibi parladığını hiç kimse söyledi mi?
Вам никогда не говорили, что ваши глаза блестят, как кибберианские огненные алмазы?
Hiç kimse mi? Güzel.
Никто?
Sana hiç kimse ne kadar güzel olduğunu söyledi mi?
Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какая ты симпатичная?
Hiç kimse isimlerini, kaç kişi olduklarını kültürleri bizimki gibi mi bilmiyor.
У меня только что была неприятная встреча с какой-то сумасшедшей на голопалубе. Наверное, она расстроила меня больше, чем я думал.
Hiç kimse mi?
Никто.
Bu oyun alanını kuranla aynı hiç kimse mi?
Никто,
Bu yeni bisikletleri size "hiç kimse" de mi almadı?
Он же построил площадку? И купил вам велосипеды,
- Hiç kimse mi?
Любых?
Hiç kimse sana "Star Trek" de ki "Data" ya benzediğini söyledi mi?
Тебе говорили, что ты похож на андроида?
Hiç kimse eşcinselliğin, doğuştan mı yoksa çevreden mi geldiğini bilmez.
- Неизвестно, природа это или воспитание.
Sana hiç kimse başlama tarihini verme demedi mi?
они думают что ты не выпустишь Синэпс в назначеные сроки
Evet. Hiç kimse koktuğunu söylemedi mi, ha?
Знаешь, есть такая штука - мыло, говорят, помогает!
Yerim biraz. Ayriyeten, bu evde ki hiç kimse,... Latif'in sinemasını seyretmeyecek, demedim mi, ben size?
И не говорил я, чтобы никто не смотрел фильмы Латифа?
Hiç kimse sana aynen Lassie gibi olduğunu söyledi mi?
Тебе никто не говорил, что ты чем-то похожа на Лесси?
Buradaki hiç kimse Kwan'a sınavı size sağladığımı söylemedi mi?
Никто тут не докладывал, что я снабдил вас тестами?
Hiç kimse onunla konuşmadı mı veya birşey hissetmedi mi?
Разве с ним никто не разговаривал, ничего не заметил?
Daha önce hiç kimse seni geri çevirmedi mi?
- Ты ни одного не пропустила?
Hiç kimse mi?
- Вообще никто?
Hiç kimse evladını anasından uzak tutamaz, değil mi?
Никто не будет скрывать сына от матери, верно?
Hiç kimse sana hayır demedi mi?
Тебе никто не говорил "нет"?
Hiç kimse Kima'nın ailesine haber verdi mi?
Кто-нибудь связался с родными Кимы?
Yukarıdan hiç kimse kararını veremiyor oyunu Jackie Zucker mi kazandı yoksa kayıp mı etti.
Кто-то там наверху не может решить, выиграл эту игру Джеки Цукер или проиграл.
Donna Summer *, her kimse, hiç bunu tekerleklerin üstünde yapmayı istediniz mi?
Донна Саммер, любой хотел когда-нибудь так кататься?
En azından hiç kimse gayret etmediğimizi söyleyemez değil mi?
Что ж, мы хотя бы попытались, да?
"Hiç kimse" öyle mi?
Это я никто?
Sana daha önce hiç kimse çok mütecaviz oyun oynadığını söyledi mi?
Вам никто не говорил, что вы играете очень агрессивно?
Sana daha önce hiç kimse çok sarsıcı dudakların olduğunu söyledi mi?
Вам никто не говорил, что у вас очень чувственные губы?
Gelecek mi? Demek istediğim, 4400'ü daha önce hiç duymamıştım. Ve sana yemin ederim, hiç kimse bir ışık topu içinde geri dönmedi.
Я никогда не слышала о 4400, и я тебе точно говорю, что никто не возвращался ни на каком шаре..
Ve hâlâ, bunun nereden geldiğini hiç kimse bilmiyor, öyle değil mi?
А пока что, ни у кого нет идей откуда это взялось?
Getireni hiç kimse görmedi mi?
Никто не видел, как ее доставили?
Hava böyle diye, hiç mi kimse araba kullanamıyor?
? Разве можно водить в такую погоду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]