English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç kimse bilmiyor

Hiç kimse bilmiyor translate Russian

183 parallel translation
Gerçeği hiç kimse bilmiyor.
Никто ни о чем не догадывался.
– Hiç kimse bilmiyor.
Он еще не вернулся.
Henüz hiç kimse bilmiyor.
Никто пока не знает.
Evet, biliyorum. Biliyorum ama başka hiç kimse bilmiyor gibi.
Я - то знаю, только вот никому больше до этого дела нет.
Hiç kimse bilmiyor. Fakat onun amblemini şu an alnında taşıyorsun.
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
Kim olduğunu hiç kimse bilmiyor.
Его ни кто не видел.
- Hiç kimse bilmiyor.
Никто не знает.
Geri döndüğünü hiç kimse bilmiyor.
Ты в порядке? Да, все хорошо.
Değerimizi hiç kimse bilmiyor.
- Мы просто невоспеты.
- Hiç kimse bilmiyor.
Никто больше не этого знает.
Hiç kimse bilmiyor.
Никто об этом не знает. Только Сардис и я.
Dumbledore ve benden başka hiç kimse bilmiyor.
Ни одна душа, кроме меня и Дамблдора, не знает, как это сделать.
Hiç kimse bilmiyor.
Кроме тебя, никто не знает.
-... bunu hiç kimse bilmiyor. - Yalancılık ve sahte beyana karşı yasalar var.
- Клевета преследуется по закону!
Hiç kimse bilmiyor.
Никто не знает.
Bu tatlı 8 yaşındaki çocuğun altında her zaman en kötü, en yıkıcı bir kişiliğin yattığını hiç kimse bilmiyor
Никто не знает, что за этим чудным маленьким восьмилетним мальчиком находится самый злой, самый разрушительный суперзлодей всего времени!
- Hiç kimse bilmiyor Charlie.
- Никто не знает, Чарли.
Nerede duracağını hiç kimse bilmiyor.
"Мальчик"
Ve hâlâ, bunun nereden geldiğini hiç kimse bilmiyor, öyle değil mi?
А пока что, ни у кого нет идей откуда это взялось?
Gerçekte ne olduğunu hiç kimse bilmiyor, ancak herkesin bir teorisi var.
Никто не знает, что случилось, но у всех есть теории.
Onlara Papalık tarafından şantaj yapılıp yapılmadığını veya Kilise'nin sessiz kalmaları için, onlara rüşvet verip vermediğini hiç kimse bilmiyor.
Может быть, они шантажируют папство, а может, церковь сама покупает их молчание...
Hiç kimse, hatta prens bile, bu kızın kim olduğunu bilmiyor.
Никто не знает эту девушку. Даже сам Принц.
Hiç kimse burada olduğunuzu bilmiyor.
Никто не знает, что Вы - здесь
Dünyada hiç kimse Bölge hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Никто в мире про Зону понятия не имеет.
Guilderli hiç kimse bunu yaptığımızı bilmiyor ve hiçbir Florinli buraya bu kadar hızlı gelemez.
Никто в Гилдере не знает, что мы сделали. Из Флорина никто не мог догнать нас так быстро.
Hiç kimse neler olduğunu bilmiyor.
Hикто нe знaeт, что c ним cлучилось.
Güvenik Şefi, hiç kimse bu istasyonu senin kadar bilmiyor.
Констебль, никто не знает эту станцию лучше вас.
Daha önce kimse onun bir fotoğrafını görmedi hiç kimse onun kim olduğunu bilmiyor.
Никто не видел её фотографии, никто не знает, кто она.
O vagona ne olduğunu hiç kimse bilmiyor.
Никто не знает, что случилось с этим вагоном.
Hiç kimse isimlerini, kaç kişi olduklarını kültürleri bizimki gibi mi bilmiyor.
У меня только что была неприятная встреча с какой-то сумасшедшей на голопалубе. Наверное, она расстроила меня больше, чем я думал.
Tabi başka hiç kimse ne kadar olduğunu bilmiyor.
Конечно, никто не знает, сколько там есть.
Ben ve mürettebatım haricinde, hiç kimse yerini bilmiyor.
Никто о ней не знает, кроме меня и моего экипажа.
Evim bir mülteci kampı olmuş ve karım da ortadan kaybolmuş. Kasabadaki hiç kimse onun nerede olduğunu bilmiyor.
Моя жена исчезла, а мой дом отдали под приют беженцам...
Hiç kimse bizi bilmiyor.
Мы его всё равно не знаем.
Bay Kim sizden çok fazla şey istediğimizi biliyorum ama gemideki hiç kimse nasıl uçulacağını bilmiyor.
Мистер Ким... Я чувствую себя преступником, прося от вас большего, но никто на корабле не знает, как им управлять.
Çünkü hiç kimse bizim gerçek hayatta gerçek olduğumuzu bilmiyor.
... потому что никто не знает, что мы есть на самом деле. - Неужели?
Hiç kimse, hatta NID bile burayı bilmiyor.
Никто, даже NID, не знает об этом месте.
Hiç kimse Ron Chatman'nın Tom Kubik olduğunu bilmiyor
Никто не знает, что Рон Чатмен и есть Том Кьюбик.
Kimse hiç birşeyin nasıl çalıştığını bilmiyor, çalıştığı sürece sorun yok.
Никто не знает, как здесь что-либо действует, до тех пор, пока это продолжает работать.
Hiç bir şeyin orta yerinde nasıl böyle bittiğini kimse bilmiyor.
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
Hiç kimse süper güçsüz kaldığımızı bilmiyor.
Никто не знает, что у нас нет супер-силы.
Ama hiç kimse bu doğru mu bilmiyor. Çünkü hiç kimse dönmedi.
Но никому не известно, так ли это на самом деле,... так как никто никогда оттуда не вернулся.
Hiç kimse nerde olduğunu bilmiyor. Her şey aynı.
Да им и не нужно об этом знать.
Hiç kimse neler olduğunu bilmiyor.
" Никто не понимает, что происходит.
Hiç kimse bunu bilmiyor.
Никому нет необходимости знать этого.
Biliyorsunuz hiç kimse kafamın içindekileri göremiyor, hiç kimse tam olarak bilmiyor. Fakat bir gün insanlar anlayacak.
Знаете, так как никто не видит мой внутренний мир, никто толком его не знает.
Hiç kimse bizim Bayan Claridge'nin kazasından sorumlu olduğumuzu bilmiyor! Şişşt, Bayan Claridge geliyor.
Никто не знает, что это мы виноваты в происшествии с мисс Клэридж!
Burada hiç kimse senin hakkında bir şey bilmiyor.
Здесь о тебе никто ничего не знает!
Hiç kimse Walter Creek baraj gölünü bilmiyor mu?
Кто-нибудь? Водоем Уолтер Крик.
Olanlar hakkında hiç kimse hiç bir şey bilmiyor, ama herkesin bir fikri var.
Никто не представляет, что случилось... и у каждого есть свое мнение.
Kimse bunun hakkında bir şeyler bilmiyor olabilirdi, çünkü hiç varolmamış olabilirdi.
Никто бы не вспомнил человека по имени Лайош Балатони.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]