English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Istediğiniz bu mu

Istediğiniz bu mu translate Russian

93 parallel translation
Demek istediğiniz bu mu, Mösyö La Valle?
Вы это имели в виду, месье Ла Валль?
Yapmak istediğiniz bu mu?
Ах вот ты чего хочешь, Меллиш?
Söylemek istediğiniz bu mu?
Этого ты хочешь?
Karışık olmayan... Demek istediğiniz bu mu?
Слишком несложный, это Вы имели в виду?
Yapmak istediğiniz bu mu?
Это то, что вы хотите?
Şu an karşınızda dursa gerçekten yapmak istediğiniz bu mu?
Вы, и правда, сделали б это, будь он перед вами?
Yani göstermiyor mu? Demek istediğiniz bu mu?
- Ничего не показывает?
İşleri düzeltmek için. Hala istediğiniz bu mu?
Вы все еще хотите этого?
Benden yapmamı istediğiniz bu mu?
Это всё, чего вы от меня хотите?
- Yapmak istediğiniz iş bu mu peki?
Вам нравится? Нет.
İstediğiniz bu mu?
Вы этого хотите?
İstediğiniz şey bu mu bilmiyorum ama acil güvenlik durumu için kullanılan kendi kendini yok etme sistemini çalıştırabilirim.
Hе уверен, это ли вам нужно, но я могу запустить программу самоуничтожения.
- İncelememi istediğiniz sahtekarlık bu mu?
То самое мошенничество, которое я должен расследовать?
İstediğiniz bu mu?
Вы этого что ли хотите?
Ancak gururunu ortaya koyduktan sonra onun bir fahişe olduğunu anlayabilmiş. - Yapmamı istediğiniz konuşma bu mu?
После того как он переспал с ней, он понял, что она была уличной проституткой.
İstediğiniz bu mu?
Не так ли?
- Demek istediğiniz'bu'mu? Hayır. Demek istediğim, hâlâ Noel Baba'ya inanıyordum.
Нет, мой смысл в том, что я все еще верю в Санта Клауса.
İstediğiniz şey bu mu?
Вы этого хотите?
Demek istediğiniz şey bu mu?
Вы это хотите сказать?
İstediğiniz bu mu?
Это то, что ты хочешь?
İstediğiniz bu mu?
Этого ли ты хочешь?
İstediğiniz bu mu?
Вы так планируете?
İstediğiniz bu mu?
Вы этого добиваетесь?
İstediğiniz bu mu?
"И это то, что вы хотели?"
Saç bağımı onu isteyene vermemi istiyorsanız, Bu bekaretimi de o kişiye vermemi istediğiniz anlamına gelmiyor mu?
Если вы хотите, чтобы я отдала ему свою ленту, разве это не означает, что вы хотите отдать мою девственность незнакомцу?
- İstediğiniz bu mu?
Вы этого хотите?
İstediğiniz bu mu gerçekten?
Это ваш настоящий заказ?
İstediğiniz bu mu?
Вы этого хотели?
Memur Parkman, gerçekten kamu kayıtlarına vermek istediğiniz ifade bu mu?
Офицер Паркман, Вы и правда хотите, чтобы эти показания внесли в Ваше дело?
Bu mu istediğiniz?
Вы хотите этого?
Benden istediğiniz iyilik bu mu?
Это и есть обещанная вами любезность?
istediginiz bu mu?
Это то, чего вы хотите?
İstediğiniz bu mu?
То, что вам нужно?
İstediğiniz bu mu beyler? İşe yaramamak mı?
Это то чего вы хотите, джентельмены, стать бесполезными?
İstediğiniz bu mu? Hadi, kendiniz için ayağa kalkın.
Не позволяйте им трогать вас, даже если вы все погибнете!
İstediğiniz bu mu?
Этого вы хотите? !
İstediğiniz gerçekten bu mu?
Это действительно то что вы ребята хотите?
Vermek istediğiniz ifade bu mu?
- Таковы ваши показания?
İstediğiniz cevap bu mu?
Такой ответ вы хотите услышать?
İstediğiniz cevap bu mu?
Такой ответ вам нужен?
İstediğiniz bu mu?
Это все, что вам надо?
İstediğiniz bu mu? Hayır.
Вы этого хотите?
- İstediğiniz bu mu?
Можно мне напИсать в общественном автобусе?
İstediğiniz cevap bu mu?
Это тот ответ, которого вы ждете?
AçIıktan öIüyordu. İstediğiniz bu mu?
Он бы умер от голода!
İstediğiniz şey bu mu?
Ты этого хочешь?
Sizin de istediginiz bu mu Leydi Margaery?
Вы этого желаете, леди Маргери?
İstediğiniz bu mu?
Это то, чего вы хотите?
Sigortasını yaptırmak istediğiniz MyPad bu mu?
Вы утверждаете, что myPad нужен вам для работы?
Sizin istediğiniz de bu mu?
Вы... этого хотите?
Hepimizle. İstediğiniz bu mu?
Точно, подарочная карта на 25 долларов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]