English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işte burdayız

Işte burdayız translate Russian

52 parallel translation
Mammola, bunlara ne yapmam gerekiyor? Pekala bayanlar, işte burdayız!
Маммола, надо что-то с ними сделать!
işte burdayız.
Вот так.
Sonra gömleğinden bir kırıntı alarak şaka yapmaya çalıştın, kimse gülmedi ve işte burdayız.
Ты и это попытался превратить в шутку начав смазывать соусом кусочек чипсов, и никто не посмеялся, и вот мы здесь.
Ve işte burdayız, keskin uçta.
Так что вот они мы, на драной границе.
Ama... işte burdayız.
Ладно, но мы сейчас здесь.
- işte burdayız.
- Вот так. - О, да.
Ve işte burdayız.
Чуть ближе. Отлично.
Ve sonuç olarak, işte burdayız.
И все же, вот он.
Yine de, işte burdayız, yarı çıplak kadınların bizi ordan oraya atmasına izin veriyoruz, ve eğlenceli sayılır.
Ну, мы ещё здесь, позволяем полураздетым женщинам ухаживать за нами, и это вроде как весело.
Chapel Hill'den beri hiç farkedilmeyen kırmızı Porsche'unla seni takip ettim, işte burdayız.
Так что, проследил за тобой, в твоем неприметной красном Порше, до выхода в Chapel Hill, и вот мы здесь.
Sihrin sayesinde, Kampüs boyunca alev almadan yürüdüm,... işte burdayız.
Но есть другой плюс... я только что прошла по улице, на загоревшись, вот так-то.
O yüzden işte burdayız.
Вот мы здесь.
İşte burdayız.
А, вот и мы!
İşte burdayız.
Подцепляете...
Kararlaştırdığımız gibi burdayım işte.
А вот и я, месье.
Kuş sana saygılarını ödemek istedi. İşte burdayız!
Птица хотела выразить вам свое уважение.
İşte burdayız, geldik.
Ну вот мы и на месте.
İşte burdayız ve gayet güvendeyiz değil mi? .
Ну что ж, значит все в целости и сохранности.
işte burdayız.
Мы пришли.
Taman, İşte burdayız.
Отлично, здесь мы.
İşte burdayız...
Вот мы и приехали.
İşte burdayız.
Вот мы здесь.
İşte burdayız.
Это тебе.
İşte burdayız.
Мы на месте.
İşte burdayız. Annecik ve babacık.
- Ну вот, теперь мы мама и папа.
İşte burdayız tatlı çocuk.
( надпись на машине : Педик ) - Приехали, сынок.
İşte bu yüzden burdayız. Müşteriyi memnun etmek için.
Чтобы заказчик чувствовал себя хорошо.
İşte burdayız.
Прошу вас.
Ben bu kadar alçağım. İşte burdayız.
я и есть такой мелкий тип ну вот и пришли.
İşte burdayız.
- Вот так.
- İşte biz bu yüzden burdayız.
- Вот зачем мы здесь.
- İşte burdayız.
Привет, Гидеон.
Ve ayakkabılarını çalıyor. Mükemmel bir teoril değil, Herneyse işte sonuçta burdayız.
Может стоит узнать побольше о том, чем живет Сьерра Гудвин.
İşte bu yüzden burdayız.
Вот почему мы - здесь.
İşte burdayız!
Посмотрите вверх!
İşte burdayız.
или встреч с другими существами. А здесь мы это как раз и видим.
İşte burdayız, bu büyük günde.
И я верю! И вот мы здесь, в наш великий день.
İşte burdayız.
Итак...
İşte bu yüzden burdayız.
Вот почему.
İşte burdayız.
Ну вот и всё.
İşte burdayız.
Я здесь.
İşte geldik burdayız.
Ну, вот и мы.
- İşte burdayız Kaptan!
Туточки мы, капитан!
İşte bu nedenle biz de ne olduğunu bulmak için burdayız.
Мы здесь, чтобы выяснить, что это.
İşte burdayız.
Так, это наш.
İşte yine burdayız.
А вот и мы.
- İşte burdayız.
- Мы на месте.
İşte burdayız.
Сделали.
İşte burdayız!
Вот он!
ve işte şimdi burdayız, Ana Merkez bombalandıktan 3 ay sonra, Quantico'dan bir yıl sonra, sen hala bana yardım ediyorsun
И теперь, вот они мы, через три месяца после Гранд-Централ, через год после Куантико, ты все еще мне помогаешь.
İşte yardım için burdayız.
Мы здесь, чтобы помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]