English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Konuşmamız gerek

Konuşmamız gerek translate Russian

1,742 parallel translation
Şüpheli filan değil. Sadece konuşmamız gerek.
Она не подозреваемая, нам просто надо поговорить с ней.
Birileri takma isimle giriş yapmış sadece onunla konuşmamız gerek.
Да, кто-то зашел под вымышленным именем, и нам надо поговорить с ним.
Konuşmamız gerek.
Нет, тебе надо отдохнуть.
Onunla bir kez daha konuşmamız gerek.
Нам нужно снова с ней поговорить.
Eve Mulberry ile konuşmamız gerek.
Мы должны поговорить с Ив Малберри. Она невиновна.
Konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить
Konuşmamız gerek.
Мы должны поговорить
Konuşmamız gerek Stephen.
Эй, Стивен, нам нужно поговорить.
Konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить, Луи.
Konuşmamız gerek.
Нам надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить.
Hey, konuşmamız gerek
Привет, м-мы должны поговорить.
Derek, konuşmamız gerek.
Дерек, нам надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Нет, мама, это безумие, нам нужно поговорить.
Bebem olanlar hakkında konuşmamız gerek.
Милый, мы должны поговорить о...
Mabel, Norman hakkında konuşmamız gerek.
мы должны поговорить о Нормане.
- Hey, konuşmamız gerek.
- Нам нужно поговорить.
Konuşmamız gerek, çünkü gerçekten kafam karışık.
Нам нужно поговорить, потому что я действительно запуталась.
Konuşmamız gerek.
Поговори со мной.
- Senle konuşmamız gerek Alicia.
- Мы должны поговорить, Алисия.
Kristina, konuşmamız gerek.
Кристина, нам надо поговорить.
Evet, konuşmamız gerek. Senden bu kampanya için 10.000 dolar daha almam gerek.
Я только что достала тебе ещё 10.000 $ на твою кампанию.
Konuşmamız gerek, Joe.
Мы должны поговорить, Джо.
Seninle bir saniye konuşmamız gerek.
Мне нужно поговорить с тобой.
Küçük hanım, seninle konuşmamız gerek.
Юная леди, нам нужно поговорить.
Charlotte, konuşmamız gerek.
Шарлотта, нам нужно поговорить.
Ama konuşmamız gerek.
Но нам надо поговорить.
Bu konuyu konuşmamız gerek..
Хорошо, ээ, мы должны п-поговорить об этом.
Patronunuzla konuşmamız gerek.
Нам надо переговорить с вашим боссом.
Sizinle konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить с вами.
- Konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить.
- Konuşmamız gerek.
- Нам надо поговорить.
- Baba, konuşmamız gerek.
- Пап, есть разговор.
- Baba, konuşmamız gerek. - Arılar hakkında mı?
- Папа, нам надо поговорить.
- Daha sonra konuşmamız gerek.
Нам нужно будет поговорить.
Bayan Florrick, Bay Hines, yanıma yaklaşın, konuşmamız gerek.
Миссис Флоррик, мистер Хайнз, подойдите сюда и мы поговорим.
Konuşmamız gerek!
Нам надо поговорить!
Sonra da tamamı büyük harfle "Konuşmamız gerek." yazmış.
А потом : "НAМ НАДО ПОГОВОРИТЬ". Заглавными буквами.
- Ama konuşmamız gerek, bu çok önemli.
- Но нам надо поговорить, это важно!
Barney konuşmamız gerek.
Барни... Надо поговорить.
Konuşmamız gerek.
Нужно поговорить.
- Onunla yeniden konuşmamız gerek.
Мы должны снова поговорить с ним.
Ama bu olmadan önce ne söyleyeceğini konuşmamız gerek.
Но прежде, чем я позволю это, мы должны обсудить то, что ты собираешься сказать.
Görünüşe göre Bayan Cosgrove ile yeniden konuşmamız gerek.
Кажется, нам снова придется поговорить с мисс Косгров.
Neal hakkında konuşmamız gerek.
Нам нужно поговорить о Ниле.
Charlotte, konuşmamız gerek.
Ну, Шарлотт, нам нужно поговорить.
Konuşmamız gerek.
Хорошо.
Konuşmamız gerek.
Мы должны поговорить.
Bay Y'yle yalnız konuşmam gerek.
Mнe нaдo пoгoвopить c миcтepoм Игpeкoм нaeдинe.
Bay White ile yalnız konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с Мистером Уайтом с глазу на глаз

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]