Ların evi translate Russian
120 parallel translation
Newton'ların evi.
Дом Ньютонов.
Doyle'ların evi.
Квартира мистера Дойля.
"şehirler arasında birinci, tanrıların evi, altın Roma."
"ты первый среди городов и дом богов, о золотой Рим."
- Burası Sheveleva'ların evi. - Yine yanlış geldik.
- Куда ты звонишь?
Doyle'ların evi.
- Я слушаю.
Ben Philippov'ların evi dedim. Orayı bildiğini söylemiştin.
Я тебе сказала : дом Филиппова!
Aşağıdaki Steadman " ların evi.
Это дом Стидмана.
Wiener'ların evi.
Дом Винеров.
Langston'ların evi.
Привет, я...
Önce Stephen'ların evi. Sonra bayan Hes'inki.
Сначала Стивенсы, потом миссис Хесс.
Küçük bir çocukken, babam bana dünyadaki en yüksek dağın tanrıların evi olduğunu söylerdi.
Когда я был маленьким, мой отец рассказывал... что самая высокая гора в мире - это жилище Богов.
O günden sonra, Lisbon'ların evi değişmeye başladı.
С этого момента в доме Лисбонов стали происходить изменения.
Stanton'ların Evi 13 Nisan Cuma
Дом мистера и миссис Стэнтон 13 апреля, пятница
Reiter'ların Evi 11 Mart Pazar
Дом Рейтеров, округ Вестчестер 11 марта, воскресенье - Вы с Дженифер были близки?
"Graham'ların evi, Marathon, Florida" yazıyor.
В записке говорится : " Дом Грэма в Маратоне, штат Флорида.
Douglas'ların Evi 8 Mayıs Çarşamba
Дом семьи Даглас 8 мая, среда
Scavo'ların evi.
Дом Скаво.
Noda'ların evi.
Что нам там надо будет делать?
- Wolfmeyer'ların evi.
Дом Вулфмайеров.
Daha sonra aramalarını söyleyeceğim. Garrison'ların evi.
Я попрошу их... перезвонить... о... да!
Winslow'ların evi, madeni, çalışanlar dahil herkesi kapsıyor.
На дом и шахты Уинслоу, включая служащих.
Burası Cox'ların evi, şu an cevap veremiyoruz...
Вы дозвонились до группы Кокса. Мы не можем подойти...
Burası Cox'ların evi.
Это группа Кокса.
Bombacıların evi.
Родина "Бомберс".
Adam'ların evi için anlaşma yaptım.
Я только что заключила договор на дом Адамсов.
Draper'ların evi.
Дом Дрейперов.
- Sullivan'ların evi.
- Дом Салливана.
Önce hâkimi Sullivan'ların evi almaktan vazgeçiriyoruz sonra da elbisesini çıkarırız.
Не дадим судье заполучить дом Салливана, затем снимем с нее мантию.
Sullivan'ların evi ile başlayarak bütün tapu ve haciz işlemlerine bakıp tutarsızlık arayacağız.
Найдите любые несоответствия во всех заголовых сертификатах и уведомлениях об обращении взыскания. Начнем с дома Салливана.
Yoshiyama'ların evi.
Это Ёсияма.
Benim için acıların evi burası!
Как будто дом боли!
Bark, O yaşIılar evi o kadar bunaltıcı ve kasvetli ki... Elimden gelen tek şey, Bayan Timmons'a oraya nasıI katlandığını sormamak oldu.
Ой, Барк, этот дом для престарелых настолько тоскливый и гнетущий, я изо всех сил держалась, чтобы не спросить миссис Тиммонс, как она здесь выдерживает.
Dalmaçyalıların çiftlik evi
# Далматинский до-о-ом #
Myers'ların evi!
Майерсам?
Burası Wigand'ların evi.
Это дом Вайгандов.
Çünkü o kadın ve polis şefi evi kendileri için aldı. Oradaki tüm yeri aldılar.
Потому что эта женщина... и начальник полиции решили переселиться ко мне и заняли весь дом.
Henderson'ların Evi 29 Ocak Salı
Квартира Хендерсона 29 января, вторник
Amerikalıların rüya evi!
Дом Американской мечты.
Bu hafta üç tane çok güzel Tudor evi baktılar ve yarın 14'te 546 Oak Ridge Sokağı'nda başka bir eve bakacaklar.
Все что я знаю, что они смотрят, прицениваются, уже посмотрели 3 чудесных домика на одну семью на этой неделе, и следующий просмотр у них завтра в 14.00 на Ок Ридж Лэйн 546.
Burada olmamın özel bir sebebi var. Sürekli evi özlüyorum. Diğer uzaylılar da özlüyor.
Удивительно приятно делать вид, что ты тут не просто так Скучать по воображаемому дому как и все остальные пришельцы за всю жизнь мне доведется встретить горстку сородичей но в один прекрасный день я пойму, каково наше предназначение.
Savcılar, zorunlu bir arama başlattı. Hanaoka'nın ofisi... Yamaguchi'deki evi de dahil 16 yer aranıyor.
Прокуратура начала проводить обыски в 16-ти местах,... включая офисы Ханаоки и его дом в Ямагути.
- Carson'ların evi.
Я не знаю, что делать. Салли...
Miamili Trody ailesi, komşularının da yardımlarıyla dizginleri kendi ellerine aldılar. Bu aile ve bu toplum namına bu evi gerçek sahiplerine geri veriyoruz.
Во имя этой семьи и этой коммуны мы освобождаем дом этой семьи.
Wellington'ların 60 tane falan evi var.
У Веллингтонов где-то 60 домов.
şeff, Greeson ların evi için arama emrim var. memurlarımız bir hareket tespit etmedi.
Шеф, я получил ордер на обыск дома Грисома.
Mason'ların evi burası.
— Я не знаю!
Alison'ın annesi öldükten sonra bu evi yatırım için aldılar.
Они купили этот дом как капиталовложение.
O evi yakıp kül etmek anılarını da yok etmiş.
Уничтожив дом, ты не сотрешь воспоминания.
Bu evi aldığımızda bu mahalledeki tek Meksikalıların biz olacağımızı söylediğimde ne dediğini hatırlıyor musun?
И когда мы купили этот дом, и я сказал, что мы будем единственными мексиканцами в округе, помнишь, что ты сказала?
Evi, mercedesi, banka hesaplarını, şarkılarının telif haklarını.
Дом, мерседес, банковский счёт, гонорары за музыку.
Alo, Yoshiyama'ların evi.
У меня к вам просьба.
evimdeyim 21
evine hoş geldin 73
evini 27
evinde 36
evime 52
evimden defol 20
evimde 50
evime gidiyorum 21
evine dön 77
evime gitmek istiyorum 18
evine hoş geldin 73
evini 27
evinde 36
evime 52
evimden defol 20
evimde 50
evime gidiyorum 21
evine dön 77
evime gitmek istiyorum 18