Mükemmel olmuş translate Russian
101 parallel translation
- Tartınız mükemmel olmuş, hanımefendi.
Еда у вас просто объедение. - Потрясающе!
Mükemmel olmuş.
Это замечательно.
Çok az yanık, bu yüzden mükemmel olmuş diyemeyeceğim.
Она слегка подгоревшая, поэтому ее нельзя назвать идеальной.
Mükemmel olmuş. Şuna bak.
Эй, она выгллядит лучше, чем вся твоя одежда.
Poppie, mükemmel olmuş.
Поппи, само совершенство.
Bana nerenizin acıdığını söyleyin. " Mükemmel olmuş Niles.
Только скажите мне, где болит. " Что ж, великолепно, Найлз.
Kıyafetim mükemmel olmuş.
Мое платье великолепно.
Mmm. Bu mükemmel olmuş.
- Но время от времени нужно развлекаться.
Tavuk çorbasını severim bu gerçekten mükemmel olmuş.
Я люблю куриную кашу, но это и вправду очень вкусно.
- Mükemmel olmuş muyum?
- Я великолепна? - Ты великолепна.
Mükemmel olmuş.
Это идеально.
O dolaba girip E.T. oynamama imkân yok ama bunun dışında mükemmel olmuş.
Я ни за что не залезу в тот шкаф, чтобы поиграть в "E.T.", но помимо этого... это идеально.
Bu kahve mükemmel olmuş.
Чувак, это отличный кофе.
O zaman her şey çok mükemmel olmuş olmaz mıydı?
Если он такой человек, разве плохо, что так всё закончилось?
Kendim yaptım diye demiyorum ama mükemmel olmuş bence.
что я сам готовил.
- "Mükemmel olmuş".
Это прекрасно
Hayır mükemmel olmuş.
- Это чистое совершенство.
Fular, söylemem gerekirse, üzerinizde mükemmel olmuş.
Этот шарф, с позволения сказать, идеально вам подходит.
Bence mükemmel olmuş.
По-моему, оно бесподобно.
Mükemmel olmuş.
Идеально!
Mükemmel olmuş.
Все отлично.
Bence mükemmel olmuş.
А по-моему, идеально.
Mükemmel olmuş.
Она такая красивая!
Masa mükemmel olmuş.
Стол потрясающий.
Mükemmel olmuş Jesse.
Это просто пиздец, Джесси.
Mükemmel olmuş.
Эффект достигнут.
Ameliyat mükemmel olmuş.
Операция блестящая.
- Bu çok daha iyi. Mükemmel olmuş.
Так намного лучше.
Mükemmel olmuş, değil mi?
Очень вкусно, правда?
Mükemmel olmuş.
Она просто совершенство.
- Mükemmel olmuş tatlım.
- Очень вкусно, дорогая. - Спасибо.
Mükemmel olmuş.
Она прекрасна.
Lapa da mükemmel olmuş.
Овсянка отличная.
Mükemmel olmuş.
Они идеальны.
Hayır, mükemmel olmuş.
Нет. Это замечательно.
Video sunumu için yaptığın seslendirme mükemmel olmuş.
Твой рассказ для видеопрезентации просто шедевр.
Mükemmel olmuş.
Разумеется мне нравится.
Mükemmel olmuş.
Всё идеально.
Mükemmel gitar solosu olmuş.
Отличный ритм для гитары.
Bakalım gökkuşağı neler anlatacak? Mükemmel bir başarı olmuş
Все сказки заканчиваются, актриса всего лишь притворяется.
Olmuş mu? Mükemmel.
Это полный комплект?
Mükemmel değilmişse ne olmuş? Sonun yaşlı ve yalnız Zoidberg gibi mi olsun?
Да, он не идеальный, но ты же не хочешь быть такой же одинокой, как Зойдберг!
Bu isim kesinlikle rol için mükemmel olmuş.
Пэлтроу была абсолютно достоверна в финале.
- Mükemmel olmuş, anne.
- Мам, ты такая красивая.
Dünyadaki en mükemmel erkek ile birliktesin, kendin de bir starsın, herkes yerinde olmak için neler vermezdi. Ne olmuş?
Ты что, у тебя самый классный мужчина, ты сама звезда, все тебе завидуют тебе.
Tahrip olmuş bina, şaşılacak biçimde hayatta kalanlar için mükemmel bir ev olmuştur.
Выпотрошенное здание представляет собой отличный дом для неожиданных жителей.
Barack Obama bu dünyadaki en mükemmel insan dahi olmuş olsa, kendi gündemlerini yürütsün diye küresel elit tarafından yetiştirilmiş ve göreve getirilmiştir.
Даже если бы Барак Обама был самым замечательным человеком в мире, его подготовила и дала ему власть мировая элита, чтобы он выполнял их планы.
Kıyamam, Serena en sonunda babasıyla mükemmel bir ilişkiye sahip olmuş gibi görünüyor.
Наконец у Сирены идеальные отношения с папочкой.
Mükemmel olmuş.
Всё великолепно.
Bu mükemmel bir değerlendirme olmuş, Mcnally.
Это отличная оценка, Макнелли.
İlk sefer için mükemmel bir düzen olmuş.
Идеальное место для первого раза.
ölmüş 552
olmuş 102
ölmüş mü 150
olmuş mu 16
ölmüştü 64
ölmüştür 17
ölmüşler 29
olmuş yani 32
olmuş bil 39
ölmüş olamaz 20
olmuş 102
ölmüş mü 150
olmuş mu 16
ölmüştü 64
ölmüştür 17
ölmüşler 29
olmuş yani 32
olmuş bil 39
ölmüş olamaz 20