English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mükemmel olur

Mükemmel olur translate Russian

257 parallel translation
Ah, bu mükemmel olur.
- Это будет бесподобно.
- Mükemmel olur. - Ama bir ambleme ihtiyacımız var.
Хорошо, но нам нужна эмблема.
Eğer onu altın madeninden kolayca vazgeçirirsen mükemmel olur.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
4 mükemmel olur.
Четыре подходит прекрасно.
Sorun şu ki, bunlar genellikle birbirleriyle evlenirler, Doğal olarak bu da mükemmel olur. Senatör Thomas Jordan'ın kızı ve Kore savaşı kahramanı Raymond Shaw.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Örf, adet, anane merasimlerinizi hayal ediyorum. Sizinle beraber, onları yaşamak mükemmel olur.
Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно.
Mükemmel olur.
Будет отлично.
Mükemmel olur.
Это Было бы замечательно.
Biraz limon, biraz tartare sosu... mükemmel olur!
К ней бы дольку лимона, чуть-чуть соуса тартар и м-м-м... отлично!
Mükemmel olur çünkü kız bir oyuncu. Oyuncu olmak istiyor.
Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Ben kirlenmediğim sürece, herşey mükemmel olur.
Пока ни один глаз не очернил его, он находится в совершенной гармонии с миром.
Mükemmel olur.
Это было бы просто супер.
Wow Bu mükemmel olur.
Вау. Это было бы потрясающе.
Mesela bir kedi parfümü kampanyası için mükemmel olur
Здорово подходит для,.. хотя бы кампании наполнителя кошачьего туалета.
Bu yüzden burada dua mükemmel olur.
Поэтому молитва так хорошо звучит здесь, в камере.
Savaştan önceye ait kalan bir şey varsa mükemmel olur.
Что-нибудь с довоенного времени отлично бы подошло.
İşte bu mükemmel olur.
Отлично.
- Bu mükemmel olur. - Güzel.
- Ладно, хорошо.
- Bu mükemmel olur- - mükemmel fikir, Vassili.
Это- - Это отлично- - отличная идея, Вася.
Mükemmel olur.
Это будет здорово :
Eğer böyle yaparlarsa aile içindeki ilişki de son derece mükemmel olur.
И помогать другому человеку стать самим собой.
Aman Tanrım! Röportaj mükemmel olur.
Это было бы потрясающе.
Çünkü mükemmel olur.
Ну, это будет круто
Mükemmel bir hikayen olduğunu düşünürsün... sonra bir şey olur ve hikayeni bozar. Ama bu işler böyledir.
Но так уж бывает.
- Yani böyle yapsam olur mu? Bu mükemmel bayım.
Это идеально, сэр.
Bence olur, mükemmel... Çekici, kültürlü, seçkin, toy değil...
Я прекрасно могу его представить - привлекательный, культурный, человек с положением, это не то что неоперившийся юнец.
Günün birinde mükemmel torunlarımız olur.
И для правнуков, когда-нибудь!
Bir polis için ne mükemmel bir kurgu olur, değil mi?
Идеальный план для копа, верно?
Mükemmel olur.
Прекрасная идея. Как вам будет угодно.
Mükemmel olur.
О, разумеется.
Yine çıkıp içmiş ve zom olmuştuk. İkimiz, Kaptan Mükemmel ve Çılgın Doktor yıldızlara gitmekten bahsediyorduk barmen bize bakıp "daha fazla içmeseniz iyi olur" demişti 16 yıl.
Та еще парочка настоящий капитан и безумный ученый, болтали о том, как долететь до звезд, а бармен говорил, что, быть может, нам уже достаточно. 16 лет.
Gerçek olmadıktan sonra mükemmel olsa ne olur?
Что хорошего в идеале, если человек не настоящий?
Gençken herşey hep çok mükemmel olacakmış gibi gelir, bilirim. Belki de öyle olur.
Я знаю в молодости кажется, что всё будет идеально.
- Bence harika olur. - Mükemmel.
- я думаю это было бы замечательно.
Mükemmel bir ikinci es olur.
Она станет превосходной второй женой.
Uyuşturucu parası için oynanan iki-dakikalık oyun için mükemmel, ama gerçek oyunlarda Josh'a çok pahalıya mal olur.
И это работает в 2-минутной партии, чтоб заработать на наркоту, но Джош поплатится за это в реальных партиях.
Bay Mükemmel kibar olsa iyi olur.
Мистеру Совершенство лучше быть вежливым.
Resmi ne zaman gazetede çıksa kentin mükemmel imajı bir darbe alır organize suç nasıl olur da dünyanın en iyi polislerinin şehrinde böyle rahat var olur?
Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса. Потому что, как может организованная преступность существовать в городе с лучшей полицией в мире?
- Olur. - Mükemmel bir kostüm buldum.
Я подобрал идеальный костюм.
Ama mükemmel kurban, beyaz, erkek ve profesyonel biridir. - 40 yaşında kazanma gücünün zirvesinde, en verimli döneminde tepetaklak olur.
Идеальная жертва - белый работающий мужчина сорока лет, на высоте своих доходов, погибший во цвете лет.
Bayan Morton'un basenlerindeki mükemmel çalışmasını düşününce Beth Kramer'in yüz ameliyatını da o yapsa iyi olur diye için en iyisi o olur.
Он где-то бродит. Сегодня облачно, не так ли? Но есть шанс, что после дождя выглянет солнце.
Açıkçası hepsini ne yapacağımızı bilmiyordum yani mükemmel olur.
Итак, все чудесно. Это птички Эбби?
Her şey mükemmel olur.
Все будет прекрасно.
- Evet, bu mükemmel olur!
' - Да, было бы прекрасно!
Bu gece gel. Beraber olmamız için bir fırsat olur, ve eve karşı mükemmel bahanem de var... bir çalışanın doğum günü.
Приходи вечером. это шанс для нас обоих, к тому же сегодня никого не будет - у рабочего день рождения
Stills ve Frank mükemmel bir seçim olur.
Я бы порекомендовал Стиллса и Фрэнка.
Mükemmel bir dünyada, Angel yanımda olur ve bu şehri yakmama yardım ediyor olurdu.
Ты знаешь, в совершенном мире Ангел был бы здесь прямо сейчас,... помогая мне сжечь этот город дотла.
Hem, senden de mükemmel bir Köstebek olur
Ты очень заботливый. А ты станешь прекрасной "кротихой".
Bence mükemmel bir örnek olur.
Я считаю, он послужит прекрасным примером для подражания.
Bay Mükemmel Koca'nın Shakespeare tarzı bir ilişki yaşadığını kanıtlarsam ne olur biliyor musun?
Представляете - а вдруг у мистера Образцового Супруга, как у шекспира, была своя Смуглая Леди?
Şunu söylemeliyim ki çocuklar, bu mükemmel bir jest olur.
Хочу вам сказать, ребята, это невероятный поступок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]