English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna izin vermeyeceğim

Buna izin vermeyeceğim translate Russian

213 parallel translation
Buna izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе!
Sana Lloyd'la veya başka biriyle evlenmeyeceğini söylemeye geldim.. .. çünkü buna izin vermeyeceğim.
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
Buna izin vermeyeceğim.
Всю вину на меня свалить хотела?
Buna izin vermeyeceğim.
Я возвращаюсь в Париж. Ты с ума сошла. Я запрещаю тебе.
Buna izin vermeyeceğim.
Я им не дамся.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не хочу отпускать тебя.
Hayır, buna izin vermeyeceğim.
Я им не дам.
- Buna izin vermeyeceğim!
- Я не позволю! Дайте ключи.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого, Денис.
Buna izin vermeyeceğim. Anladın mı?
А этого я не дупущу, тебе ясно?
Buna izin vermeyeceğim!
Но я тебе не позволю!
- Hayır, buna izin vermeyeceğim.
- Нет, я им не позволю.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не хочу, чтобы это случилось.
İstasyon düşerse Bajor'da düşer ve ben buna izin vermeyeceğim.
Если станция будет захвачена, Бэйджор падет, а я не собираюсь этого допустить.
Po-Wing'in sözleri beni hâlâ çok etkliyor ama bu kez buna izin vermeyeceğim.
Я все еще не могу забыть слова По-Уинг. Но в этот раз я к ним не прислушаюсь.
Şimdi zorlarsan yine aynı şeyler olur. Buna izin vermeyeceğim.
Такое может повторяться снова и снова, но я хочу это остановить.
Ben de buna izin vermeyeceğim. O iyiydi, kötüydü, ilgiliydi anlayışsızdı, gürültücüydü, hayırseverdi.
Он был хорошим, плохим, незаботливым, нечувствительным, ярким, щедрым.
Bu hilekarlık ve ben bu evde buna izin vermeyeceğim!
Это предательство, Даниэлла, а я не потерплю подобного в этом доме!
Buna izin vermeyeceğim.
- Элли, это же Уолш.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не позволю этому случиться.
- Buna izin vermeyeceğim.
- Нет, я тебе не позволю.
Miguel, sana söz veriyorum buna izin vermeyeceğim. Bu saçmalık adamım!
А офицерам Уиттлси или ДиАгнасти?
Buna izin vermeyeceğim. Benimle birlikte olmak istiyor musun...
Я тебя не отдам и ты будешь со мной.
Ama buna izin vermeyeceğim. İşte bu yüzden kapıyı kimseye açmıyorum.
Но я не позволю, не дам.
Son kez kaçırmıştım. Bu kez buna izin vermeyeceğim.
Я всё пропустил в прошлый раз, и не позволю этому повториться.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого.
Kafamı karıştırmaya çalışıyorsun, buna izin vermeyeceğim.
Вся неделя довольно загружена. Как насчет следующей?
Kızımı benden uzak tutmaya hakkınız yok. Buna izin vermeyeceğim!
Вы не имеете права забрать ее у меня, я вам не позволю.
- Bu işi en kötü şekilde bitirmek istiyor, ve ben buna izin vermeyeceğim.
Он очень хочет с этим покончить. Я этого не допущу.
- Buna izin vermeyeceğim. Beni yaraladı. Ama savaşı kazanacağım.
Я этого так не оставлю, он меня обидел, победа будет за мной.
- Buna izin vermeyeceğim. - Vermeyecek misin?
Ладно, тогда я не дам на это согласие.
Buna izin vermeyeceğim!
Так я тебе и позволю!
Buna izin vermeyeceğim.
- Я не позволю этому случиться.
- Eğer biri onu incitirse... - Buna izin vermeyeceğim.
≈ сли хот € бы один волос... я этого не допущу.
Dyukiçler hayatta olduğu sürece, ben Yadranka E Radovanoviç, buna izin vermeyeceğim, seni küçük fahişe!
Приближаться кЖукичам, не будь я Радована, я тебе не дам. Шлюха! Проститутка!
Buna izin vermeyeceğim.
Я не дам тебе уйти.
- Buna izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу!
Buna izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу.
Buna izin vermeyeceğim... Tek başına öl!
Я не дам тебе... умереть одному!
Zorla da olsa buna izin vermeyeceğim!
Неизвестно кому? Именем короля!
Buna izin vermeyeceğim.
Я им не позволю.
Buna artık izin vermeyeceğim. Her ne kadar bu sarayın misafiri olarak kılıcımı çekmemem gerektiğini bilsem de.
Хотя это против законов гостеприимства обнажать оружие во дворце, но я не могу позволить, чтобы это происходило на моих глазах.
Ve buna bir daha izin vermeyeceğim.
И я никогда не позволю, чтобы это случилось снова.
Benden kurtulmana izin vermeyeceğim. Buna ne diyorsun?
От меня так просто не отделаться.
- Benim kızımı çalıyorsun ve buna izin vermeyeceğim.
А она - о том, кто ты!
Buna adımın karışmasına hiç izin vermeyeceğim.
Клянусь Богом, я не позволю сделать это от моего имени.
Buna asla izin vermeyeceğim.
А Маркс и Энгельс - не еврейские пророки!
Buna izin vermeyeceğim!
Нет!
Buna minnettarım ama genç bir nişancının, düzenimi bozmasına izin vermeyeceğim.
Я ценю этот жест но я не позволю юному убийце разрушить мою жизнь.
Buna artık izin vermeyeceğim.
Я больше не дам тебе сделать это.
Ve Red'in kabadayılıkla buna engel olmasına izin vermeyeceğim.
И я не собираюсь давать Рэду запугивать меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]