English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna ne diyorsunuz

Buna ne diyorsunuz translate Russian

78 parallel translation
Buna ne diyorsunuz?
А это что?
Buna ne diyorsunuz peki?
А как Вы это назовете?
Buna ne diyorsunuz bay Graham?
Что вы об этом скажете?
Buna ne diyorsunuz?
Что вы на это скажете?
Siz buna ne diyorsunuz?
Вы знаете как звонить? Вы знаете
- Peki buna ne diyorsunuz?
- Нет улик? А это вы как называете?
Buna ne diyorsunuz?
- Ну так что?
- Buna ne diyorsunuz?
- Что вы на это скажете?
Yahudice'de buna ne diyorsunuz?
Как это называется на идиш?
Buna ne diyorsunuz? - Çirkin.
А это как называется?
Buna ne diyorsunuz?
Ќекоторые еЄ стихи мне кажутс € очень чистыми.
Her şey karşılıklı. Buna ne diyorsunuz?
Вы кое-что сделаете для меня, а я - для вас.
Buna ne diyorsunuz?
И вопрос решён!
Buna ne diyorsunuz arkadaşlar?
И как вам это, друзья?
Buna ne diyorsunuz, Bay Darcy?
- Что вы скажете на это, мистер Дарси?
- Buna ne diyorsunuz?
Что скажете?
Peki buna ne diyorsunuz?
Что скажите?
Siz enteller buna ne diyorsunuz?
- Как вы это называете? Ирония?
Buna ne diyorsunuz?
Как ты это называешь?
- Buna ne diyorsunuz?
Как это называется?
Buna ne diyorsunuz bayan?
Что скажете, миссис?
O kadar zenginiz ki 24 saat boyunca bütün zevklerine tanık olmak için New Orleans'a uçacağız. Buna ne diyorsunuz?
Только подумай, а?
Buna ne diyorsunuz?
Вот что мы сейчас делаем?
- Buna ne diyorsunuz?
- Этo чтo у нас?
- Buna ne diyorsunuz?
- Как вы его называете? - Лаба лаба бату.
Buna ne diyorsunuz?
Как это называется?
Buna ne diyorsunuz?
" то вы теперь скажете?
Buna ne diyorsunuz?
Что вы можете мне сказать?
Ya buna ne diyorsunuz?
Как насчет этого?
Buna ne diyorsunuz?
"Сомнений быть не может". - Что вы об этом скажете?
Buna ne diyorsunuz?
А как насчет этого?
Buna ne diyorsunuz? Dümen
Как вы это называете?
Buna ne diyorsunuz?
Как вам?
Siz buna ne diyorsunuz?
Что скажете об этом?
Peki buna ne diyorsunuz, sizi yalancılar?
Что насчет этого? Лгуны.
Buna ne diyorsunuz çocuklar?
Что вы, мальчики, об этом думаете?
- Şimdi buna ne diyorsunuz?
- Еще раз, как ты называешь это?
Buna ne diyorsunuz?
А как вам это?
Buna ne diyorsunuz?
Как ты сказал?
Buna ne diyorsunuz?
— И вы это называете...
Buna ne diyorsunuz? Bu köşedekine bir alkış alsam?
Как вы оцениваете вот эту?
Danimarka'da buna ne diyorsunuz?
Как они, кстати, у вас называются? "Пустышки"?
Ne diyorsunuz buna?
В смысле, зачем все это?
Siz buna öyle mi diyorsunuz? Başka ne deniyor ki? Harika sohbetler demek?
Ты это так называешь?
- Buna ne diyorsunuz peki?
Тогда как вы называете это?
Buna ne diyorsunuz?
Как оно называется?
Ne diyorsunuz buna?
Или как вы это там называете?
- Buna ne diyorsunuz?
Что скажете об этом?
- Buna ne diyorsunuz?
Что вы скажите на это?
Kendisi üç haftalık harçlığını buraya bağışlayacakmış. - Ne diyorsunuz buna?
Она жертвует карманные деньги, скопленные за 3 недели!
Ne diyorsunuz buna, Sayın Başkan?
Что скажете, господин президент?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]