English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna ne diyeceksin

Buna ne diyeceksin translate Russian

127 parallel translation
- Buna ne diyeceksin?
Смотря каких.
Peki buna ne diyeceksin?
Что ты на это скажешь?
Buna ne diyeceksin, General?
Что вы на это скажете, генерал?
"Buna ne diyeceksin, Trevor?"
"Как насчёт этого, Тревор?"
- Buna ne diyeceksin Andrew?
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
Pekala bayım, buna ne diyeceksin bakalım?
Хoрoшo, мистер, чтo вы oб этoм cкажете?
Bakalım, denge için buna ne diyeceksin?
Ну, и как тебе такое равновесие?
Buna ne diyeceksin?
Как это называется?
Buna ne diyeceksin, doktor?
Ну что скажете, доктор?
Peki, tamam. Buna ne diyeceksin?
А как тебе это?
Belki de ruhu orada olacaktır. Buna ne diyeceksin?
Может быть ее дух там?
Buna ne diyeceksin şüpheci?
Ну, как тебе это, Мустафа неверующий?
Buna ne diyeceksin, Seaver?
Как тебе это нравится, Сивер?
Buna ne diyeceksin?
Что ты об этом думаешь?
- Teşekkürler. - Joe? Buna ne diyeceksin?
Джо, как тебе это?
"Buna ne diyeceksin bakalım" dedi. Ben de, o zaman bu onun için pek iyi olmamış dedim. - Doğru demişsin.
А он такой "Как тебе такое?" а я говорю "ну, не свезло ему, бедолаге".
Buna ne diyeceksin?
Как тебе это?
Peki buna ne diyeceksin?
А это?
Buna ne diyeceksin, brokoli?
Что скажешь на это, брокколи?
Akşam yemeğine davetli değilsin, buna ne diyeceksin?
Мы не приглашаем тебя на обед. Что скажешь? По-моему, сильно.
Peki buna ne diyeceksin?
А как же она?
Peki buna ne diyeceksin?
Что ты об этом думаешь?
Peki öyleyse, buna ne diyeceksin?
Ладно тогда. А как насчет такого варианта?
Peki ya bu, buna ne diyeceksin? Sadece arkaplan gürültüsü.
Знаете не которые люди гоаорят что вы Вулкагцы нас презераете.
O halde Rudy, buna ne diyeceksin bakalım?
Так вот, Руди, как тебе вот такое?
Evet, buna ne diyeceksin?
Ну, что ты на это скажешь?
Bırakıyorum, kahrolasıca! Buna ne diyeceksin? Haydi, bebeğim.
Я ухожу от тебя, козёл.
Buna ne diyeceksin?
- Ты за это ответишь.
Eğer yargı daha ağır bir ceza öngörmüyorsa polise karşı gelen kişi para cezasına ya da en fazla üç ay hapis cezasına çarptırılır. Buna ne diyeceksin bakalım?
Если не требуется наказание серьезнее - должен быть приговорен к штрафу - или до трех месяцев тюрьмы - за противодействие властям.
Buna ne diyeceksin?
Это тебе понравится?
Peki, buna ne diyeceksin bakalım?
Что скажешь насчёт этого, а?
Buna ne diyeceksin?
Что?
Buna ne diyeceksin?
И... и что ты на это скажешь?
Buna ne diyeceksin tatlım?
Что скажешь, кросавчег? а?
" Ama biz 6 kez ilişkiye girdik, buna ne diyeceksin.
Но мы занимались сексом 6 раз, так что сам посуди.
Peki buna ne diyeceksin şimdi?
Вот, что вы об этом думаете?
Buna ne diyeceksin?
Коп. Простите.
- Peki ya buna ne diyeceksin?
- А что вы скажете на это?
Buna ne diyeceksin?
Как ты это назовёшь?
Bakalım buna ne diyeceksin?
Как насчет такого варианта?
Üzerinden 12 tane çek çıktı, buna ne diyeceksin peki?
В твоем ящике около 12 имэйлов с указаниями как подготовить "дела".
Buna ne diyeceksin?
Что скажешь?
Buna ne diyeceksin, bay'Her şeyde Earl'den İyiyim'? Bahse varım bunu yapamazsın.
Гляди, мистер Я-всегда-круче-Эрла, так-то ты, небось, не сумеешь?
- Buna ne diyeceksin?
- Валиант, что ты можешь ответить на это?
Buna ne diyeceksin?
Их спины так и лоснятся.
Buna ne diyeceksin, Dan?
Пoсмoтрим, чтo пoлучится.
Buna ne diyeceksin?
А тебя с Кэролайн. - Как тебе поворот? - Фу.
Buna ne diyeceksin?
Вы всегда можете рассчитывать на плохих людей.
Gel buraya, seni alçak herif. Buna ne diyeceksin?
Ну, давай, сукин сын.
Buna ne diyeceksin?
Черт побери.
- Buna ne diyeceksin?
Можно ли верить в это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]