English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nerede bu

Nerede bu translate Russian

3,806 parallel translation
Bu Milo Pavlik'i nerede buluruz?
Где мы можем найти этого Майло Павлика?
Nerede bu lavuk bu arada?
Да где вообще этот мудила?
Ve dinle eğer bu yüzyılda bir araba alacaksan beni nerede bulacağını biliyorsun. Önemli değil.
Ничего.
Şarkının bitmesini bekleyeceğiz ki, düşünmeye vaktin olsun. Sonra onu nerede bulacağımızı söyleyeceksin... -... yoksa duyduğun son şarkı bu olur.
Пока эта песня не закончилась подумай вот о чём, либо ты скажешь, где мы сможем его найти, либо это будет последняя песня в твоей жизни.
Bu mucize ilaç varsa bile, nerede bulacağımızı bilmiyoruz.
Даже если это чудо препарат действительно существует, мы не знаем, где его найти.
Nerede bu ada?
Где же он, этот остров?
- Nerede bu ada?
- Где он, этот остров?
Nerede bu göl evi bu arada?
И где этот домик на озере?
Nerede bu kadın?
Где она?
Bizimle... Nerede bu?
Где он?
- Nerede bu adam?
Где он?
Nerede bu?
Какого черта?
Nerede bu?
Где она, чёрт подери?
Nerede kaldı bu tren?
Да где же этот поезд?
Nerede oldu bu?
Где это случилось?
Senin diğer elin bu resimde nerede?
А где на картинке твоя вторая рука?
Bu toplantının nerede ve ne zaman olduğunu bulman gerekiyor.
Ты должен узнать, когда и где будет встреча.
Pekala, Charlie, buparçasıdır Bu nasıl nerede, söyle Ben buradan nasıl.
Так, Чарли, это та часть, где ты рассказываешь мне, как всё это работает, и как мне исчезнуть отсюда.
- Pekâlâ, "Nerede Lan Bu Frank" in yeni bolumune hazir misin?
Ладно, готовы поиграть в игру "где, блядь, Фрэнк?" — Да, конечно.
Bu malzemeleri nerede kazanıyor?
Как же в ней попали эти предметы?
Bu duvarların dışında en güvende nerede oluruz?
Где будет безопаснее, чем не за стенами?
Bu fotoğraf olması için Ne olduğunu söyleyenler arasında, Birisi olurdu takas tüm vardı Sentinel DNA kayıtları, dijital ve basılı kopyaları, hem tam depo biliyorum nerede
Давай-ка проясним это... for this to be a photograph of who you say it is, кто-то должен был заменить все записи ДНК в Сентинеле обе цифровые и защищённые копии, зная где именно находится склад где хранится реальная ДНК
Ve eğer ebeveynlerin sana funk ve soul'un kötü müzik olduğunu söylerse, bu senden daha büyük ve tehlikenin nerede yattığını bildiğimiz için.
Если твои родители говорят тебе, что фанк и соул - плохая музыка, значит, они делают это, потому что старше и умнее. И знают, что за этим стоит.
Bu evin nerede olduğunu biliyor musun?
Убедись. Ты знаешь где это место?
bu yüzden kuyruk acın var yani hayır bence o laf sana daha çok yakışır oğlunu korumak peşindesin güya peki şuanda nerede o?
Что ж, ты горький тогда Нет, я бы сказал, что это подходит тебе. ТЫ утверждаешь что сделал это для того, чтобы защитить своего сына, но где он сейчас?
Bu iyi değil. Nerede olduğunuzu biliyor mu?
Он знает, где вы?
Nerede bu?
Где он?
Nerede bu millet?
Где все?
Bu sayede nerede olduğunu gösterene kadar beni hayatta tutmanız gerek.
Оставите меня в живых и я расскажу вам, где оно.
Eğer bu doğruysa, sonra Ana Ortiz aynı yerde bu dört erkek öldürüldü nerede.
Я не совершаю ошибок, подобных этой. Если это правда, тогда Анна Ортис была в том же самом месте, где были убиты эти четверо.
Bu gece nerede uyuyacağını sanıyorsun?
И где ты собираешься ночевать сегодня, спрашивается?
Nerede? - Bu odada.
В этой комнате.
Bu görüntülerde arabanın nerede olduğunu söyle.
Покажите мне, где находится машина на этих фото местности?
Eğer seni kollamamı istiyorsan neden bu sabah nerede olduğunu ve iki saat GPS'ini kapattığını söylemiyorsun?
Если ты хочешь, чтобы я тебя прикрывал, почему тогда не сказать мне, зачем ты выключал сегодня утром на 2 часа свой GPS-локатор?
Belki kafa kafaya verirsek bu zindanın nerede olduğunu bulabiliriz.
Может, мы могли бы выяснить, где эта "темница" на самом деле находится.
Bu da demek oluyor ki her nerede olursa olsun ait olduğu yere, yani sizin yanınıza geri dönebilmek için var gücüyle savaştığına eminim.
А это значит, что где бы она ни была, я знаю, что она борется изо всех сил, чтобы вернуться туда, где ей самое место - домой, к вам.
Bu ilginç gece devam ederken, FBI, Lily Gray ve oğullarının nerede olabileceğin dair ipuçları buldu.
ФБР имеет несколько версий, относительно того, где Лили и её сыновья могут скрываться. пока этот кошмар продолжается.
Bu sabah 6 : 00 sıralarında nerede olduğunuzu sorabilir miyim?
Могу я спросить, где вы были сегодня утром около шести?
Ki bu gayet etkileyici şeyden sonra... - Şimdi nerede?
Что довольно впечатляет после, ну ты знаешь... — Где он сейчас?
Bu cevheri nerede saklıyordun?
Ну и где ты это прятал?
Mayınların nerede olduğunu bilmedikçe bu mayın tarlasını atlatamayız.
Через минное поле это сделать не получится, мы не знаем, где могут быть мины.
- Bu nerede çekilmiş?
- Это где?
Peki, nerede bu S.U.E?
Где находится этот ИВГ?
Sanırım bu üçünün nerede kaldığıyla başlayabiliriz.
Я сделаю. Я думаю, мы можем начать с того, что выясним, где остановились те трое парней.
Bu işçiliği nerede öğrendin?
- Где ты обучился такой резке?
Dewey Crowe'un önümüzdeki 45 dakika içinde nerede olacağı bilgisine sahibim. Bu hediyenin Noel ağacının altında olmasını istiyorsan yürüttüğün ukala stratejiyi bir kere daha düşünmeni tavsiye ederim.
Я располагаю очень подробными сведениями о том, где Дьюи Кроу будет через 45 минут, так что я советую переосмыслить всю имеющуюся у тебя стратегию, если ты, конечно, хочешь распаковать этот подарок.
Bu tuşa bas ve konuş ve nerede olursam olayım cevap vereceğim.
Нажимай эту кнопку и говори, и где бы я ни был, я отвечу.
Kızının dünkü lamaze dersini kaçırdığında nerede olduğuna dair açıklaman bu mu?
Так вот ты где была, когда пропустила вчерашние курсы для будущих мам своей дочери?
Tamam, belki de bu yerin parasını karşılamanın bir yolunu bulabiliriz. Banka hesap özetlerin nerede?
Так, ладно, может мы сможем найти способ, чтобы ты смог позволить себе это место.
- Bu oyun salonu nerede?
- Где находится этот пассаж?
Castle bu sabah nerede?
В любом случае, где Касл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]