English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nerede bunlar

Nerede bunlar translate Russian

253 parallel translation
Konuklarımız varsa, nerede bunlar?
Если у нас гости, то где же они?
Nerede bunlar?
Где они?
Nerede bunlar?
- Где все?
Nerede bunlar?
А где все?
Nerede bunlar?
Куда все подевались?
Nerede bunlar?
Где войска?
Nerede bunlar?
Где они, чёрт бы их побрал?
Nerede bunlar?
Чем они занимаются? - Они ничего не знают. Ничего.
Komik mi? - Nerede bunlar?
- Майк, где же они?
Nerede bunlar?
Инструменты пропали.
Nerede bunlar- -
Куда они делись...
Kahretsin.Nerede bunlar?
Черт. Куда они побежали?
Nerede bunlar?
Ну, где же?
Nerede bunlar?
Где же они?
Nerede bunlar yahu?
Это еще что за ерунда?
Stajyerlerim... kıç yalayıcılarım, her zaman ameliyata girmeye aç yalakalarım, nerede bunlar?
Мои интерны... Мои жопа-лизы, жадные до операций, соперничающие сосунки. Где они?
Bunları nereden bildiğini bilmiyorum ama söyle bana, nerede?
Говори, где моя жена? - Я не имею права.
Bunları nerede buldun?
Где ты нашел это?
Nerede kaldı bunlar?
Черт! Да где же они?
Bunlar şimdi nerede, ha?
Что это такое?
boş verin bunları şimdi! Schmendrick nerede?
Хватит об этом!
Nerede? Ne hakkında konuşuyor? Zevkleri neler, bunlar için ne kadar harcıyor?
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Nerede bunlar?
Где она?
Nerede lan bunlar?
Где они, твою мать?
Bunlar nerede geldi? Anne!
Откуда это все?
Bunları nerede öğrendin?
Где ты всё это выучил?
Nerede kaldılar bunlar?
Да где они?
Nerede kaldılar bunlar?
Да где же они?
Nerede çekildi bunlar?
Где они были сделаны?
Tüm bunlar olurken Ted nerede?
И где Тед, когда тут такое твориться?
Bunları yapmayı nerede öğrendin?
Где ты этому научилась?
Bütün bunlar kızımı nerede bulacağımı göstermiyor bana?
- Где же, однако искать мою дочь?
Bütün bunları nerede öğrendin?
Где вы этому научились?
Onun bunları nerede kullanacağını tanrı bilir.
Бог знает, где он может использовать их.
Seni kim yaraladı, bunlar nerede oldu?
Кто ранил тебя коляской, или где это случилось.
Bunların aklı nerede? Bunun hiçbir külfeti olmayacak mı?
Разве он не потратит все свое время, рассматривая этот вопрос?
Bütün bunlar nerede olabilir? .
И где же всё это могло произойти?
Nerede kaldı bunlar?
Куда они делись?
Nerede kaldı bunlar?
Где они? - Кто?
Nerede yazılı bütün bunlar?
Где все это написано?
Nerede kaldı bunlar Sayın Başkan?
Что их задерживает, г-н мэр? Будут с минуты на минуту, брат.
Bunların hepsi nerede başladı ve nerde bitecek
Где все началось, там все закончится.
Tüm bunlar olurken annesi nerede?
Где была его мать всё это время?
Nerede kaldı bunlar?
Что они делают?
Karım benim nerede olduğumu, neden onu karşılamaya gitmediğimi düşünürken havaalanında bunları okuyordu. Kefaletle serbest bırakılmam iki haftayı buldu.
Моя жена читала об этом, когда сидела в аэропорту... спрашивая себя, где я, и почему не приехал за ней.
- Bunları nerede buldun?
Да, похож немного Что это?
Peki, bunlar olurken nerede bulunuyordun?
Хорошо, где были Вы, когда это происходило?
Tüm bunların sonunda nerede olurdu?
Представь себе, он меняет жизнь, встречается с другими художниками...
Bütün bunlar nerede olmuş dersin.
Посмотри где это случилось.
Hans, bunların ne kadar parası olduğunu ve nerede saklandıklarını biliyordu.
То есть, Ханс точно знал, сколько у этих людей денег. И где они скрываются.
Nerede bunlar?
И где подмога?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]