English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / O daha çocuk

O daha çocuk translate Russian

406 parallel translation
" O daha çocuk.
" Он еще ребенок.
- Georg, o daha çocuk.
- Георг, он еще мальчик.
Sen ve İgor, o daha çocuk.
Вы и Игорь, этот ребенок.
Bu kurallara aykırı, o daha çocuk yaşı tutmuyor.
Это равращение малолетних, она еще несовершеннолетняя.
- O daha çocuk.
- Но она же ещё дитя.
O daha çocuk.
Она совсем ребёнок.
Kıza gelince, o daha çocuk.
Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
O daha çocuk.
Он же еще ребенок!
- O daha çocuk Worf. Küçükler bazen yanlış yollara saparlar.
Он ребенок, Ворф, и.. и дети часто делают неправильные вещи.
O daha çocuk.
Он ребенок.
O daha çocuk.
Но он еще ребенок.
O daha çocuk!
- Он не может курить, он еще ребенок!
O daha çocuk.
Он еще ребенок.
O daha çocuk. Kim bilir neler yaşamış bir çocuk.
Он ребёнок, ребёнок который многое перенёс, и который знает, что значит ад.
Evet, o daha çocuk Ajan Doggett, haklısın.
Да, он ребёнок, агент Доггетт, Вы правы.
O daha çocuk.
Он еще ребенок. У него есть шанс.
O daha çocuk.
Девочка моя.
- O daha çocuk. - Çocuklar çabuk büyürler.
Мальчишки имеют тенденцию подрастать.
İyi de onu asarlar. O daha çocuk.
Они его повесят!
- O daha bir çocuk.
- Он просто ребенок.
Daha çocuk sayılır o.
Да она девчонка совсем.
O zaman daha genç birini bul kaptan, genç güçlü kuvvetli ve sıkı çalışacak... ve bana bol çocuk doğuracak birini.
Тогда сообрази мне молодую и сильную, чтобы могла работать усердно. И могла родить парочку хороших детей.
O daha çocuk aslında.
Ее дело по магазинной краже было закрыто год назад.
O çocuk daha siz anlayamadan uyuşturucuya başlar!
Ётот ребенок с € дет на иглу раньше, чем вы "мама" скажете!
– Bizi yok edebilir. O daha bir çocuk.
И ты узнаешь, что это правда.
O daha bir çocuk.
В конце концов он ещё девчонка.
O daha bir çocuk!
Удивительное дело.
O daha bir çocuk.
Связался с ребёнком.
Ama o bir çocuk. Daha 20 yaşında, lanet olası!
Да, с девкой он погорячился, но ему 20 лет!
O iyi bir çocuk, ve daha da iyi olacak... ve bazen sürüden ayrılan en iyi koyun... ve en fazla şevkat gösterilmesi gereken.
Он отличный парень, и становится все лучше... но иногда овцу, отбившуюся от стада... необходимо сильно побить.
"O çok ilgili ve iki çocuk gibi... "... birbirimiz hakkında daha fazla şey öğrenmek için sabırsızlanıyoruz.
Он увлеченный собеседник, и мы, словно дети очень хотим узнать друг о друге как можно больше.
Bana bir daha o şeylerden birini atarsan, çocuk hayalarını kopartıp motor yağında kızartırım!
За мной. Можешь кидать в меня, чем захочешь, но я вырву твои потроха и сварю их в моторном масле!
Ama o, kadın değil ki. Daha çocuk. Hafife alınmamalıdır.
Ќо она не женщина. ќна - только ребенок
- Ne yani, o küçük çocuk benden daha mı iyiydi?
- Он был лучшим любовником, чем я?
- Daha çocuk o.
Она ещё ребёнок
Ya da öbür çocuk çok iyi sattığı için o bölüme daha çok adam alıyorlar.
Или этот парень так хорош, что они хотят всем это показать.
Şu anda o iki çocuk evde oturmuş babalarını bir daha görüp göremeyeceklerini düşünüyorlar.
Сейчас эти двое ребятишек думают о том, увидят ли они снова своего папу.
O daha bir çocuk.
Он ещё совсем ребёнок.
Bak, o çocuk daha kulak deligi ile göt deligi arasindaki farki bilmiyor.
Парень не отличит дырку в ухе от дырки в заднице.
- O çocuk bir atış daha yapsın.
- Тому парню нужно выпить. - Баффи!
Dinle, havalı çocuk. O kutunun içindekiler bir yılda kazanabileceğinden daha değerli!
Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год!
O zaman daha çocuk sayılırdı ve oldukça kötü bir durumdaydı.
[Он тогда совсем пацаном был в нехорошей ситуации.]
O davadaki çocuk daha büyüktü ve duygusal bağlar söz konusuydu.
В том деле замешан старший ребенок с большей эмоциональной привязанностью.
Çocuk o zaman anladı. Kahramanının yarası daha derinlerdeydi.
" огда мальчик пон € л,... что истинные раны его геро € та € тс € у него внутри.
Bence bir çocuk, onun yaşadığı, sexsüel suistimalden 100 kere daha kötüsünü yaşasa bile fakat yine de sonunda O, büyüyüp hiçbir zaman ama hiçbir zaman başka bir şeyi incitmez.
Я полагаю, что ребенок может испытывать... сотню худших времен насилия чем то, что Гиш прошёл... а также вырости... и никогда, ни разу не повредить кого либо.
Büyümüş de küçülmüş çocuk, okumayı daha bebek bezi giyerken öğrendi ki o zamanlar 8 yaşındaydı.
Развитый не по годам, маленький Хьюберт научился читать, еще будучи в памперсах... в восемь лет.
Ona uslu bir çocuk olursa, o kızın daha sonra aletini ağzına alacağını söyledim.
- Я ему сказал : "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет".
O daha küçük bir çocuk.
Он же маленький мальчик.
O zamana kadar serbest bırakılmazsa bir bomba daha patlayacak, sonra bir tane daha, ta ki bu şehirdeki her bir erkek, kadın ve çocuk ya ölene ya da yas tutana kadar.
- Теперь я дам вам два часа. Но если вы и на этот раз ее не освободите, взорвется еще одна бомба потом еще одна и еще. И так до тех пор, пока все мужчины, женщины и дети этого города не погибнут...
o daha çocuk sayıIır.
Ты не должен так делать, она ещё ребёнок!
Rahat bırak onu, lanet olası! Daha çocuk o!
Оставьте его в покое, он же мальчик!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]