English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona iyi bak

Ona iyi bak translate Russian

461 parallel translation
Ona iyi bakın.
Хорошо о нем позаботьтесь.
Evet Dan, ona iyi bak.
Да, Дэн, береги её.
Benim için ona iyi bak. Tıpkı onun için bana baktığın gibi.
Присмотри за ним ради меня как ты смотрела за мной ради него.
Ona iyi bak, ama asla bilmesine izin verme.
Присмотри за ним но пусть он не знает.
Ona iyi bak, Jedediah. Yakında çok farklı görünecek. Haydi.
Посмотри, Джедидайя, здесь все будет иначе.
- Ona iyi bak, tamam mı?
- Позаботься о нём.
Çok yaşlıymış. Ona iyi bak.
"Будь хорошим сыном, пока живы твои родители".
Ona iyi bak.
Присмотри за ней.
Adamım Sam burada ona iyi bakın!
Вот мой парень Сэм!
Ona iyi bakıyorum. - İyi, onunla çok iyi ilgilen.
Хорошо, заботьтесь о ней как следует.
Mr. Matsui, ona iyi bakın.
Мацуи, береги её, пожалуйста.
Sizin için zor olmalı ama lütfen ona iyi bakın.
Вы, должно быть, очень переживаете. Заботьтесь о ней получше.
Ona iyi bak, Altos.
Позаботься о ней, Алтос!
Bones, ona iyi bak.
Боунз. Позаботься о нем.
Ona iyi bakılacak.
Я о ней позабочусь.
Ona iyi bak.
Ты уж позаботься о ней.
Ona iyi bak!
Мы берегли её.
Pilar, ona iyi bak.
Пилар, присмотри за ним.
Ona iyi bak.
Следи за ними.
Ona iyi bakın.
Заботьтесь о ней.
Ona iyi bak.
Позаботься о ней.
Lucy dünyadaki en değerli şeydir benim için ona iyi bak.
Я оставляю Люси на ваше попечение. Я доверяю вам самое дорогое, что у меня есть.
Tam bir akıl küpü! Ona iyi bakın.
Что за умная скотина!
Chester, ona iyi bak.
Честер, присмотри за ним.
Ona iyi bak.
Береги их.
- Ona iyi bakın.
- Смотрите за ним как следует!
- Ona iyi bak tamam mı?
- Позаботитесь о нем?
Ona iyi bak çünkü onu öldüreceksin.
Посмотри на него хорошенько, потому что тебе придется убить его.
Ona iyi bak.
Позаботьтесь о нем.
Ona iyi bakılıyor.
О нём заботятся.
Ölecek olursam... ona iyi bakılmalı.
Если я погибну... о нем должны позаботиться.
Ona iyi bak.
Позаботьтесь об этом.
- Ona iyi bak. - Mutlaka.
Берегите его Конечно
Kardeşim. Lütfen ona iyi bak. Kendi oğlunmuş gibi.
Сестра моя пожалуйста, позаботься о нем как если бы он был твоим ребенком.
Ona iyi bakın, Monsieur.
Заботьтесь о ней, месье.
Tanrıdan tek dileğim ona iyi bakıyor olmaları.
Я просто молю Бога чтобы они хорошо к нему относились.
Ona çok iyi bak ve gözünü üstünden ayırma.
Обращайся с ним хорошо. Просто последи за ним.
Ve Dan ona iyi bak.
... прошу, береги её.
Ona iyi bakın.
Следите за ним.
Ona en iyi şekilde bakılacak, o yüzden endişelenme.
О нем отлично позаботятся, не волнуйтесь.
Lütfen iyi bakın ona.
Присмотрите за ним, пожалуйста.
Hepimiz ona çok iyi bakıyoruz.
Он крайне приятный молодой человек.
Ona iyi bakın.
За ней смотреть необходимо.
Ona iyi bak.
Тебе следует хорошо о нём заботиться.
Ona iyi bak.
- Счастливого пути.
Ona en iyi bakılacak yer burası.
Только здесь мы можем предоставить ему необходимый уход.
İyi kalpli rahibeler ona bakıyor. Bana yazıp bana ihtiyacı olduğunu söylediler.
Добрые сестры заботятся о нем, и я нужна ему.
- Ona iyi bak. - Hoşça kal, Ralph!
- Пока, мам!
Bu yüzden ona çok iyi bakın.
¬ ыберите самую лучшую сиделку!
Ona çok iyi bakıyorlar.
Они хорошо ее охраняют.
Çocuğu, Beth'i, taşradaki bir ailenin yanına verdim ona orada kesinlikle iyi bakılacaktı.
Я поместил дитя, ее имя Бет, в одну семью за городом. Я знал, что о ней там будут заботиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]