Onu dinlemeyin translate Russian
89 parallel translation
Onu dinlemeyin!
Не слушайте его!
Onu dinlemeyin!
Без паники! Не слушайте!
Onu dinlemeyin.
Не верьте ему.
- Onu dinlemeyin.
- Не слушайте ее.
Çocuklar sakın onu dinlemeyin, tamam mı?
- Ангел! - Не слушайте его.
Onu dinlemeyin.
Не слушайте её.
Onu dinlemeyin, o bunaktır.
Не слушайте его, он выжил из ума!
Onu dinlemeyin.
Не слушайте ее.
Onu dinlemeyin!
Не слушайте его! Он преступник.
Onu dinlemeyin, bayan.
Не слушайте её, мадемуазель.
Onu dinlemeyin.
Да что его слушать?
Onu dinlemeyin.
Не слушайте его.
Onu dinlemeyin.
Не слушайте его!
Hadi, onu dinlemeyin.
Да не слушайте вы его.
Onu dinlemeyin. Size ihanet eder!
Не слушайте её, ясно?
- Onu dinlemeyin lütfen hanımefendi....
- Не слушайте его, мэм. - Он не...
tam bi yalancısın.sakın onu dinlemeyin.
Ты врешь. Не слушайте ее.
Onu dinlemeyin.
О, брось, не слушайте ее.
Onu dinlemeyin.
Не слушай его.
Hayır, onu dinlemeyin.
Нет, не слушайте его.
Onu dinlemeyin!
Не слушайте ее!
- Hayır, onu dinlemeyin.
- Нет, не слушайте ее.
Hayır, onu dinlemeyin. Sakın...
Нет, не слушайте ее, не надо....
Onu dinlemeyin.
Спокойно! Не слушайте его!
Onu dinlemeyin sakın.
Не слушайте ее.
- Onu dinlemeyin.
- Не слушайте его. - Он ничего не пропустит.
- Onu dinlemeyin!
Не слушайте её!
Onu dinlemeyin!
Не слушайте её.
- Onu dinlemeyin.
- Не слушайте её.
Onu dinlemeyin.
Не слушай её.
Onu dinlemeyin, Doktor.
Не слушайте его, доктор.
Onu dinlemeyin!
Не слушайте его.
Eğer Mr.jones'u bulursanız konuşmayın, onu dinlemeyin.
И если вы думаете, что нашли мистера Джонса, лучше не говорите и не слушайте его.
Hayır, hayır, onu dinlemeyin.
Нет, нет, не слушайте ее.
Onu dinlemeyin!
- Не слушайте его!
Onu dinlemeyin.
Не слушай ее. Верните... верните все назад!
Dinlemeyin onu!
Не слушайте его!
- Sakın onu dinlemeyin!
Не слушайте её.
Dinlemeyin onu.
Не обращайте на него внимания.
Ama beyler, onu çabuk öldürün, yalvarmalarını dinlemeyin çünkü Clarence'ın ağzı iyi laf yapar, dinlerseniz kalbinizi yumuşatabilir.
Вам надо, братцы, действовать быстрей, Не размякать, не слушать уговоров. Ведь Кларенс - краснобай : начнете слушать, -
- Onu dinlemeyin, bayım! Bunların hiçbiri doğru söylemez!
Не верьте ему, месье.
Hayır, onu sakın dinlemeyin, be - Beni yaralayan işte buydu. Ya ya, tabi.
И пока вы не помиритесь, мы не будем тусить с вами обоими.
- Onu dinlemeyin! - Ben gelene kadar kimse yanına yaklaşmasın.
- Никого не допускать.
- Dinlemeyin onu. Uyutmak istiyor sizi.
Языком он молоть горазд, мою дочь обесчестил.
- Dinlemeyin onu! - Beni esir aldı.
- Он вошел за мной.
Onu dinlemeyin memur bey.
Не слушай его, офицер.
- Dinlemeyin onu!
- Не слушайте его!
Dinlemeyin onu.
Не слушайте ее.
- Dinlemeyin onu.
- Не слушайте ее.
Dinlemeyin onu! - Yalan söylüyor!
- Не слушайте его!
Dinlemeyin onu. - Bana yardım edin!
— Помогите!
onu duydum 61
onu da 41
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu demiyorum 23
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30
onu da 41
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu demiyorum 23
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30