English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu dinleyin

Onu dinleyin translate Russian

82 parallel translation
- Onu dinleyin Bay Başkan.
- айоусте том, йе пяоедяе.
Lütfen o parayla Brahms'ın CD'sini alıp onu dinleyin.
На эти деньги лучше купите диск Брамса и прослушайте его.
Onu dinleyin.
Послушай его.
Onu dinleyin.
Ну надо же.
Biz onu dinleriz. Onu dinleyin?
Мы должны её слушаться.
- Onu dinleyin!
- Послушайте её!
- Onu dinleyin!
- Послушайте его!
- Onu dinleyin eğer o duvarı aşacaksak, hazırlıklı olmalıyız. - Ne öneriyorsun?
Слушайте, если мы собираемся перебраться через стену, то нам нужно подготовиться.
Onu dinleyin.
Слушайте ее.
Örgüte katılın. Örgütün size ihtiyacı var. Onu dinleyin.
Да здравствует организация Организованных!
- Onu dinleyin.
Слушайте его.
Bu kadın bir bilge. Onu dinleyin.
Послушайте, что говорит... мудрая женщина.
Bana iyilik yapın ve lütfen onu dinleyin.
Окажите мне услугу... Выслушайте его.
Onu dinleyin.
Послушайте его.
Onu dinleyin.
Его послушай.
Onu dinleyin efendim.
Вы его послушайте, сэр.
Onu dinleyin!
Выслушайте его!
Onu dinleyin.
Просто выслушайте его.
Beyler dinleyin. Onu aramaya çıkıyorum.
Эй, ребят, слушайте Я пойду поищу ее.
Dinleyin onu.
Такое нежное.
Dinleyin onu!
Послушайте его.
Şimdi beni iyi dinleyin. Demek ki onu izleyerek kime ulaşırız? Fantomas'a!
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Konuşun onunla, dinleyin onu.
Поговорите с ним, выслушайте.
Onu iyi dinleyin, çünkü Pentagon da geleceğinizle ilgili onu dinliyor.
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
dikkat, dikkat et... dinleyin çocuklar, istediğiniz zaman gelip onu okuyabilirsiniz.
Осторожно, осторожно.... Вы, ребята, можете приходить и читать его в любое время.
- Onu uzun zamandır tanımıyorum, ama onu anlıyorum... tavsiyemi dinleyin.
Я месье Брошана совсем недавно знаю, но я его прекрасно понимаю. - Примите дружеский совет.
Dinleyin. Onu hep biraz sarımsakla kızarmış olarak düşündüm... Harika bir dokusu olurdu- -
Я всегда думала, что... жареная с зубчиком чеснока приобрела бы восхитительную текстуру.
Tamam. Yapmamız gereken onu bu platforma getirmek. Dinleyin.
Рей, на сто восемьдесят.
Bırakın onu da beni dinleyin
Оставьте работу и послушайте.
Dinleyin. Koça en son gereken şey, onu soru yağmuruna tutmamız.
Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы.
Dinleyin, bir saat önce, onu gaza getirecek birini bulabileceğini düşünmüyordum.
Послушайте, ещё час назад, я думаю, не нашлось бы человека, который подбросил бы его до дома!
Dinleyin, onu burada sizinle bırakacağım.
Ладно, я оставляю его с вами.
Dinleyin, onu benimle birikte gelip teletubby gibi görünmeye zorlamıyorum.
Слушайте, у нас с ней ничего не получится, если она будет выглядеть как Телепузик?
Dinleyin, bu hikaye Dan için çok önemli. Ve sizin için de önemli olduğunu biliyorum, yoksa onu aramazdınız, değil mi?
Эта статья очень важна для Дэна. % и я знаю, для вас тоже, % иначе бы вы не звонили. %
Dinleyin onu. Dinleyin!
Слушайте его, слушайте!
Bir dahaki sefer, dinleyin onu.
В следующий раз слушайтесь его.
Dinleyin, askerler onu koridorlarda dolaşırken görürse onun kâtip olduğunu sanacaklar.
Если военные увидят, как она бродит по залам, они решат, что она из служащих.
Ara verin, dinleyin, o uyandı ve ben onu durduramadım.
Всё, время вышло, слушайте, он проснулся и я не мог остановить его.
Dinleyin. Fletcher'la olan son konuşmamızı hatırlıyorsanız onu Kuzey Kutbu'na götürecek buzul örtüsüne Grönland'dan giriş yapmıştı.
А теперь слушайте если не забыли, последний раз когда мы говорили с Флетчером он только добрался до полярной шапки из Гренландии, вот здесь направляясь к северному полюсу.
Dikkatli dinleyin onu.
Будьте внимательны, слушая его.
Evet, Onu çok dikkatli dinleyin.
Именно так. Будьте внимательны.
Dinleyin, onu bulmam gerekiyor.
Нет, не совсем так.
- Hayır siz dinleyin... 16 yıl önce vazgeçtim çünkü sizin departmanınızdan biri bana, onu evlatlık edinecek harika birilerinin olacağına söz verdi.
- Нет, это вы послушайте. Я бросила ее 16 лет назад, потому что кто-то в вашем комитете пообещал мне, что найдется какой-то замечательный человек, который удочерит ее, но никто этого не сделал.
Dinleyin. Onu daha en başında dinlemiş olsaydınız ve o küçük soytarıyı tutuklamasına izin verseydiniz her şeyi kendi başına halletmek zorunda kalmayacaktı yanında silahı olacak ve kendisini koruyabilecekti.
Если бы вы послушали его с самого начала, и дали арестовать того мелкого дегенерата, ему не пришлось бы брать все дело в свои руки, и у него было бы оружие, которым он смог бы защищаться.
Dinleyin. 4 yıl önce bu adam 6 kadının canını aldı. Çünkü onu durdurmadık.
Послушай, четыре года назад этот парень забрал жизни шести женщин, потому что мы его не остановили.
Dinleyin, siz ikiniz şu andan itibaren ben dersem onu yapacaksınız.
Слушайте, вы двое... С этого момента вы будете делать именно то, что я говорю.
Kapat onu ve dinleyin...
Выключи его и слушай.
Dinleyin, Wonglar Boyd'la beraber buraya gelene kadar onu oyalayacağım.
Слушайте, я пойду задержу её, пока Вонги не придут с Бойдом.
Onu Everglades'e götürüp timsahlara atalım diyorum. - Alın şunu. - Dinleyin.
Отвезём его в Эверглейдс и найдём аллигатора.
Dinleyin. - Onu arabaya koyun, merkeze götürün.
Выслушайте меня.
Konuşmayı ve kavga etmeyi ya da ne yapıyorsanız onu kesin. Buraya gelin ve dinleyin.
Перестаньте разговаривать или ссориться, или чем вы там занимаетесь, просто подойдите сюда и слушайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]