Orada kal translate Russian
1,789 parallel translation
Orada kal.
Остановитесь.
Sen kaçıksın, orada kal!
Ты просто псих, стой, где стоишь!
Teyze orada kal.
Останься здесь, тетя.
Bir kere doğaya girdiler mi orada kalıyorlar.
Они попадают в окружающую среду и остаются там навсегда.
Sen orada kal.
Ты стой там.
Ama orada kalırsa açlıktan ölecek.
Но, оставшись здесь, он умрёт от голода.
Bir daha düşündüm de orada kal.
Знаешь, что? Я тут подумал... оставайся-ка на месте.
Prens Saif orada kalıyor!
Там живет принц Саиф.
- Orada kalıyorum. Washington'daki en sevdiğim oteldir.
Это мой любимый отель в Вашингтоне.
Olmaz, sen orada kal.
Нет, стой там.
Orada kal!
И не возвращайся!
Orada kal.
- Стой, где стоял.
- Orada kalın, lütfen, Bayan Grant.
- Будьте здесь, пожалуйста, Мисис Грант.
Eğer partideysen orada kal.
Если ты на вечеринке, просто оставайся там.
Orada kal.
А ну стоять!
Orada kal!
Лу! Стой здесь!
Ayın 15'inden belki 29 Nisan'a kadar orada kalırız.
И встретим там 15-е марта, а может даже и 29-е апреля.
Orada kal.
Не подходи!
- Ben orada kal.
- Бен, не подходи.
Ben, orada kal.
Бен, стой там.
Tamam orada kal tatlım.
Сиди там, детка.
Stan parkta eğleniyorsa orada kalın.
Если Стэну нравится в парке, оставайтесь там.
Eğer ona tutunursan orada kalırsın.
И ты цепляешься за него. Страдаешь.
Adamson, orada kal.
Адамсон, оставайся здесь.
Orada kalmıyor. 906 numaralı odada Bay Harbour kalıyor.
Его там нет. В 906 номере зарегистрирован мистер Харбор.
Sessiz sinemayı bırakıp çîzelgeme yeni bir vazo almayı eklemeyim dedim. Orada kal.
( англ.акцент ) Я сказал, что пора заканчивать этот нонсенс и оптимизировать мой гра-афик, чтобы я смог купить новую вазу.
Cehenneme git orada kal!
Просто не приближайся ко мне.
Orada kal!
Стой там.
- Hayır, orada kalın.
- Нет, просто ждите.
Umarım orada kalırlar.
Будем надеяться, что они там и останутся.
Ama Tricia izin vermezdi "Bırak dinlensin." derdi. Beni otele gönderir o orada kalırdı.
Но нет, Триша сказала "дай ей отдохнуть", и отправила меня назад в гостиницу.
Ama yine de orada kalıp dinledin.
Но Вы остались и слушали.
Orada kalıp, "ilk kim korkacak" oyunu mu oynayacaksın?
Так ты собираешься остаться там и еще повозиться с этими парнями?
Galerinin üst katındaki dairede. Orada kalıyor.
Над галереей есть квартира, и она живет там.
- Orada kal!
- Будь там!
Orada durun, o başka bir şeydir ve bunun anlamı da eğer azıcık bile hata yaparsak, çok kötü durumda kalırız, ya da ölürüz ya da daha kötüsü.
Это совсем другое! А это означает, что если мы облажаемся, даже незначительно, то получим неслабый пинок под зад, или умрем а то и еще хуже.
Orada dövüş ve hayatta kal.
Бейся там, пoбеждай.
Kal orada.
Стоп.
Kal orada!
На колени!
- Orada kal.
Не двигайся с места, я вызову полицию.
Kalıntılar orada.
Останки вон там.
Orada ayakta kal, Shawn.
Оставайся там, Шон. Дай нам минуту.
Hey sen, kal orada!
Эй ты! Сидеть тихо!
Kal orada, oğlum.
Оставайся там, сынок.
Sen! Kal orada.
Ты, стой здесь
Orada işler değişik bir düzene göre yürüyor ve Harry Belafonte bunun dışında kalıyor.
Просто они всё делают по-своему, и Гарри Белафонте тут не к месту.
Kal orada.
Перевернись. Лежи на месте.
Kal orada.
Отбой!
Ölene kadar orada kal.
Тогда и оставайся в углу.
- Kal orada!
- Стой там!
Bunu yapabileceğini biliyorum. Kal orada, Frank Sinatra.
Оставайся внутри, Фрэнк Синатра!
kalıyor 28
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kalkıyorum 26
kaldır beni 31
kalktım 52
kalmam 16
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kalkıyorum 26
kaldır beni 31
kalktım 52
kalmam 16