English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Polisi arayalım

Polisi arayalım translate Russian

57 parallel translation
Avukat tutalım mı? Ya da polisi arayalım mı?
Мы должны звонить адвокату или в полицию?
O zaman polisi arayalım.
- Отлично! Мы звoним в полицию?
- Polisi arayalım.
- Давай вызовем полицию.
Eve gidip polisi arayalım.
Почему бы нам не пойти домой спать и не вызвать полицию...?
Polisi arayalım.
Надо вызвать жандармерию.
- Polisi arayalım!
Звоним в полицию.
Polisi arayalım. Hector'ı öldüren herifler bunlar.
- Вызываем копов - эти уроды убили Гектора.
Polisi arayalım.
Может стоит позвонить в полицию.
Seni hastaneye götürelim, polisi arayalım.
Нам нужно доставить тебя в больницу. Позвонить в полицию.
- Beni çıkar ki polisi arayalım. Bana lanet cüzdanını ver.
- Вытащите меня, чтобы вызвать копов.
- Polisi arayalım mı? - Hayır.
- Может, вызвать копов?
Polisi arayalım.
Давай позвоним в полицию.
Hemen polisi arayalım.
Просто позвоним в полицию сейчас же.
- Şimdi polisi arayalım.
- Вот теперь мы звоним в полицию.
Polisi arayalım. Hayır, niye ki?
Я звоню в полицию!
- Polisi arayalım. Tabii.
- Давай позвоним в полицию.
Scott'a polisi arayalım dedim, olmaz dedi. Bu gibi durumlarda en iyi beklemekmiş.
Я сказала Скотту, чтобы он позвонил в полицию, а он сказал "Нет, лучше самим подождать вестей".
Polisi arayalım öyleyse.
Я думаю, надо вызвать полицию.
Polisi arayalım mı aramayalım mı derken kahve kupasıyla çıkageldi.
Мы обсуждали, стоит ли вызывать полицию. И тут он появляется со своей чашкой.
Ben hâlâ polisi arayalım diyorum.
Я все еще настаиваю, что мы должны позвонить в полицию..
Hassiktir! - Polisi arayalım. - Beni götürmenin yanlış bir fikir olduğunu biliyordum.
- Я знала, что встречаться с тобой - плохая идея.
- O zaman polisi arayalım.
- Так давай позвоним в полицию.
- Polisi arayalım, onlar halleder.
Давайте просто позвоним в полицию. Пусть сами разбираются.
Polisi arayalım mı?
Нам вызвать копов?
Polisi arayalım mı?
Мы вызовем полицию? Нет.
O zaman polisi arayalım. Hayır.
Позвоним в полицию.
Polisi arayalım. Bu çatlakları hapse tıkarlar biz de bebeğimizi alırız.
Давайте позвоним в полицию, она этих шизиков быстро упечет и вернет нам ребенка.
Polisi arayalım.
Давай звонить в полицию!
En iyisi polisi arayalım da buna onlar karar versin. 911'i ara.
Почему бы это не решить полиции. Звони 911.
Birileri muhtemelen boğulmuştur, polisi arayalım.
Кто-то мог утонуть, давай вызовем полицию.
- Bence polisi arayalım.
Давай позвоним в полицию.
Polisi arayalım.
Попробуем полицию.
Uyanmadan önce polisi arayalım.
Давай вызовем полицию, пока он не очнулся.
Sonra da polisi arayalım isterseniz?
заодно и полицию вызови.
Polisi arayalım hadi.
Всё, звоним в полицию.
- Polisi arayalım.
Давайте вызовем полицию.
Polisi arayalım mı? - Hayır.
Может позвоним в полицию?
Polisi arayalım.
Вызовем полицию.
- Polisi arayalım.
- Давай вызовем копов.
Bence polisi arayalım.
- Нужно вызвать полицию.
Polisi arayalım mı?
- Вызвать полицию? - Нет.
Polisi arayalım mı?
Звоню в полицию?
- O zaman polisi arayalım.
Тогда мы должны позвонить в полицию.
Travma İki'ye koyalım ve polisi arayalım.
В травматологию, во вторую и звони полиции.
Polisi arayalım mı?
Вызвать милицию?
Polisi mi arayalım?
ћы вызовем полицию!
Polisi mi arayalım?
Стоит звонить в полицию?
- Polisi arayalım mı?
- Позвоним в полицию?
Polisi mi arayalım?
Полицию вызвать?
Polisi arayalım o zaman.
Мы позвоним в полицию.
Polisi mi arayalım, ne yapalım?
Может нам следует вызвать полицию или как?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]