English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ R ] / Rahat dur

Rahat dur translate Russian

183 parallel translation
Otur, rahat dur ki.
Сядь поудобней.
Rahat dur.
Сядь нормально!
- Tamam, rahat dur.
- Хорошо, только стой спокойно...
Burada da ne olduğunu belli ettin. Rahat dur! Yoksa anneni çıkartmazlar.
Сядьте и будьте умницами иначе маму вообще не выпустят.
- Rahat dur!
- Ай! - Перестань!
Rahat dur!
Боже правый!
Bırak beni, Filumé, rahat dur.
- Ты что, совсем обезумела?
- Rahat dur.
- Отпустите меня.
Rahat dur!
Смотри за руками!
- Rahat dur. Yayılabilir.
Может быть заражение.
- Belki de tanımadı. Rahat dur.
- Может, он тебя не узнал.
- Rahat dur lan.
- Успокойся!
Ağam. Hiç olmazsa burada rahat dur.
Ага, хоть тут веди себя прилично.
Rahat dur.
Успокойся!
- Rahat dur, yarın güreşim vardır.
- Успокойся! Мне завтра бороться.
Rahat dur!
Остынь!
Rahat dur!
Прекрати паясничать!
Öyle dur. Rahat dur şurada.
- А теперь крутой ты?
- Rahat dur.
- Стой на месте.
Rahat dur!
He тpeпaйcя!
Rahat dur.
Не трепыхайся.
- Rahat dur!
Не трогай.
Rahat dur, Görgüsüz.
Тихо, Образина.
- Rahat dur, seni küçük şeytan!
- Угомонись ты, маленький дьявол!
- Marty, rahat dur.
- Марти, стой спокойно.
Rahat dur seni budala
Сиди спокойно, болван.
Rahat dur! Onu tanıyor musun? Ne dedin?
Ага, если бы она тебя так и оставила, то может ты был бы до сих пор женат.
Rahat dur kaltak.
Не брыкайся.
- Rahat dur, piç kurusu!
- Тихо, черт подери! Не сопротивляйся.
- Rahat dur, orası sonra...
- Хватит! Меня не волнует!
Rahat dur.
Не мешай мне.
- Arabama dikkat, yeni bakımdan çıktı. - Rahat dur!
- Полегче с моей машиной, Я её только в порядок привёл.
Rahat dur.
Не волнуйтесь.
Rahat dur, Naruto.
Успокойся, Наруто!
Rahat dur. - Rahat dur biraz.
— Скоро я тебя высажу.
Rahat dur da konuşalım!
Стой спокойно, когда с тобой разговаривают!
- Sana bir şans verdim. Rahat dur, seni orospu çingene!
- Не выйдет!
Rahat dur. Ağırsın. Kendini düşürtme.
- Не ёрзай Келл, ты тяжёлый, я могу тебя уронить.
Rahat dur.
- осторожно.
Oğlum rahat dur...
- Спокойно! - Тихо!
Rahat dur, lütfen biraz saygı göster beyim.
Где же ваша гордость? Где она?
Rahat dur.
Успокойся.
Rahat dur.
Хорош прикалываться!
Rahat dur, orospu çocuğu!
Сиди спокойно, ублюдок!
dedim ki, onu rahat bırak. ve arabamdan uzak dur.
Я сказал, оставь ее в покое и отвали от моей повозки.
Rahat dur Oliver.
- Хватит, Оливер, не плачь!
Rahat dur.
Всё определилось, теперь бухать.
Rahat dur, orospu!
Будь хорошей девочкой, вот так...
Rahat dur!
Разойдитесь!
Dur, sadece kendini rahat bırak.
- Ну, не знаю, что-нибудь... - Нет! Тихо, не дергайся.
- Beni rahat bırak Yapma, dur.
Отстань от меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]